|
Он и впредь будет действовать так же.
— А как насчет Лейна?
— Это уж моя забота.
— Ради бога, только не это! — простонал Пэймер. — Я не вынесу еще одного убийства.
— Попробуй время от времени вести себя по-мужски. К тому же есть одно обнадеживающее для тебя известие. Как только документы Бормана будут у нас в руках, ты, располагая Виндзорским протоколом, получишь исключительно полезное орудие воздействия. Наверняка найдутся люди, отцы и деды которых фигурируют в «Голубой книге», и они ни за чем не постоят, лишь бы не допустить, чтобы эти факты стали достоянием гласности. — Он рассмеялся. — Не волнуйся, Фрэнсис, благодаря этой истории мы еще от души позабавимся.
Положив трубку, он задумался, затем снова взял ее и набрал еще один лондонский номер. Он заговорил по-испански.
— Сантьяго у телефона. У меня есть для тебя исключительно важное задание — убрать сегодня вечером одного человека. Это инспектор сыскной полиции Джек Лейн, сотрудник спецподразделения. Уверен, ты сам сможешь выяснить его адрес. — Он передал трубку обратно Альгаро. — А теперь, друг мой, я думаю, самое время вам с Геррой отправляться на Сент-Джон.
На часах была половина шестого, когда Дженни добралась на пароме до Крус-бей. По набережной до бара «У Дженни» нужно было пройти всего несколько сот метров. Когда она вошла в бар, в нем уже сидели несколько человек. Билли Джонс стоял за стойкой. Увидев ее, он вышел из-за стойки ей навстречу.
— Мисс Дженни, я так рад вас видеть.
— Мэри здесь?
— Конечно. Она на кухне, готовит еду на вечер. Проходите.
— Погоди минутку. Ты разговаривал с Диллоном? Передал ему то, о чем я просила?
— Конечно. Он со своим другом и Бобом Карни в последние несколько дней ведут себя в высшей степени подозрительно. Не знаю, что тут происходит, однако то, что что-то происходит, не подлежит сомнению.
— Значит, Диллон и бригадный генерал Фергюсон по-прежнему в Кэнил-бей?
— Конечно. Вы хотите поговорить с ними?
— И как можно скорее.
— Видите ли, в коттеджах в Кэнил-бей нет телефонов, но у Диллона есть радиотелефон. Он дал мне номер. — Билли вернулся за стойку, открыл ящик кассы и достал листок бумаги. — Вот он.
На пороге двери, ведущей на кухню, показалась Мэри и остановилась как вкопанная.
— Дженни, ты вернулась. — Поцеловав девушку в щеку, она обняла ее. — Ты ужасно выглядишь, дорогая, что ты делала?
— Ничего особенного. — Дженни устало улыбнулась ей. — Проехала на машине половину Франции, села на самолет до Лондона, затем — еще один перелет на Антигуа, а оттуда — третий, на Сент-Джон. Еще никогда в жизни я не чувствовала себя такой усталой.
— Тебе нужно поесть, принять горячую ванну и хорошенько выспаться.
— Прекрасная мысль, Мэри, но мне нужно кое-что еще сделать. Впрочем, от чашечки кофе я не откажусь. Принеси ее в кабинет, мне нужно позвонить.
Альгаро и Герра узнали адрес дома Дженни в Гэллоуз-пойнт у того самого рыбака, который являлся осведомителем капитана Серра в Крус-бей. Вернувшись на набережную, они видели, как к берегу подошел паром с Сент-Томаса и пассажиры сошли на берег. Из примерно двадцати пассажиров только пятеро были белыми, причем трое — мужчины. Поскольку из двух женщин одной было по меньшей мере лет шестьдесят, личность девушки с чемоданом в руках почти не вызывала сомнений. Они последовали за ней, держась на почтительном расстоянии, и видели, как она, поднявшись по лестнице, зашла в кафе.
— Что теперь? — спросил Герра. |