– Где все бутылки с водой?
– Они в поддонах на кухне в кафетерии, – ответила Аннет. – Мы их раздаем. Но запас свежей воды пришел слишком поздно. Все уже заболели.
– В основном у нас в наличии слишком простые медикаменты – пластыри, ибупрофен, парацетамол, лекарства от кашля, – добавил Ли. – Это не то, что нам действительно нужно.
Они шли за Ли, пока он прокладывал себе путь по полу спортзала, обходя койки, спальные мешки и кучи одеял. Возле каждого человека стояли ведра и контейнеры.
Добровольцы в одноразовых халатах, бахилах, перчатках и бумажных масках перемещались среди больных. Они меняли ведра, меняли испачканное белье и мыли пол.
Они ухаживали за больными, используя влажные мочалки и спрессованный снег, завернутый в ткань, в качестве импровизированных пакетов со льдом для снижения высокой температуры, а также электролитные напитки и питьевую воду. Они убирали следы несчастных случаев и переодевали детей и складывали грязные одеяла и одежду в одном углу.
Это напоминало сцену из страны третьего мира, а не то, что могло бы произойти в Америке. Не то, что происходило прямо сейчас с их городом, с людьми, которых они все знали.
– Господи, помилуй, – тихо сказал Бишоп.
– У нас по крайней мере по десять больных в каждом туалете, – сказала Аннет. – Не то чтобы этого было достаточно. Люди не могут добраться до уборных, которые мы вырыли снаружи. Некоторые не могут добраться и до ведер.
Она жестом указала в сторону коридора с приоткрытой дверью. Ноа увидел ряд пятигаллонных ведер, выложенных черными мусорными пакетами, и два невысоких по обеим сторонам в качестве «сиденья».
Все они использовались. Дюжина человек ждала своей очереди, большинство прислонились к стене или просто лежали на холодном кафельном полу.
– Дизентерия от неправильной санитарии убила более семидесяти тысяч солдат во время Гражданской войны, – сдавленно проговорила Аннет. – Эта же болезнь убила больше солдат, чем пули во время испано американской войны. Более двух миллиардов людей живут без доступа к нормальным туалетам и стокам.
Джулиан и Ноа уставились на нее.
Она помрачнела.
– Я была учителем истории, до того, как стала директором.
– Кто то сказал мне однажды, что в среднем человек мочится по две пинты в день и испражняется по фунту в день, – сказал Джулиан. – Это огромное количество человеческих отходов, которые больше не смываются в место, о котором никто не задумывается. Полагаю, теперь об этом придется думать нам.
– Патогены в человеческих фекалиях могут легко загрязнить наземные и подземные источники воды, – сообщил Ли. – Люди гадят слишком близко к водопроводу или, как идиоты, лезут в воду.
– Я полагал, что все это знают, – устало сказал Ноа. – Еще один пункт в список.
– Похоже, что вы используете много туалетной бумаги, – заметил Джулиан.
– Так и есть. – Аннет закатила глаза. – Люди Саттера до сих пор приносили нам все необходимое. Надеюсь, мы не дойдем до того, что будем искать бумагу, газеты, обрывки ткани.
– Мы всегда можем вернуться к кукурузным початкам, как пионеры, – проговорил Бишоп.
– Будем надеяться, что нет. – Ноа оторвал взгляд от больных людей. – Есть шанс, что им станет лучше самим? Что это пройдет само собой через несколько дней?
– Для некоторых – да, – согласился Ли. – Но дети и старики особенно уязвимы. Многие из них также болеют гриппом и перенесли переохлаждение до того, как попали сюда. Они испытывают сильный физический и психологический стресс. Жестокий холод уже ослабил естественные защитные силы их организма.
Розамонд сложила руки перед собой. Ее обычно идеальные, ухоженные ногти были обломаны. |