Изменить размер шрифта - +

Дейв потянул Шарлотту за носки, и она рассмеялась.

– Так могут только дети.

Через несколько минут Дейв связался с Чарли Гамильтоном, капитаном, командовавшим подразделением Национальной гвардии, расквартированным на атомной электростанции Кука в Стивенсвилле, примерно в четырнадцати милях к западу от Фолл Крика на озере Мичиган.

Ханна и Дейв организовали несколько поставок продовольствия, чтобы солдаты, инженеры и их семьи смогли прокормиться после того, как Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям прекратило их снабжать. Инженеры поддерживали станцию в рабочем состоянии, так что, как только все вернется в строй, они будут готовы.

Бодрый, веселый голос Гамильтона наполнил комнату.

– Как дела в Фолл Крике сегодня утром? Кстати, вы говорите с недавно повышенным майором.

– Поздравляю, майор Гамильтон, – обрадовался Дейв.

– Красиво звучит, не находите? Давно к этому шел. – Они могли слышать усмешку в его голосе. Независимо от трудностей, с которыми Гамильтону пришлось столкнуться, он всегда сохранял позитивный, веселый настрой. Ханне он нравился. – Итак, как поживает мой любимый Дельта?

– Выздоравливает. – Ханна рассказала Гамильтону о сумасшествии последних нескольких дней, включая угрозу со стороны Генерала.

– Я получил приказ о готовности, – сообщил Гамильтон. – От самого губернатора. Никаких подробностей. Начальство обо всем умалчивает. Связь – дерьмо.

– Пока мы держим наших людей в границах города, – сказал Дейв. – Если кто то сможет забрать припасы, мы можем предложить немного свежих овощей, по крайней мере, для детей.

– Как всегда, мы ценим вашу щедрость, – отозвался Гамильтон. – Я пошлю одного из своих солдат завтра утром. И будьте начеку. Мы получили сообщения о крупных перемещениях к югу от границы штата Мичиган. Большая группа организованных преступников, называющих себя Синдикатом, во главе с человеком по имени Александр По. Они собрали гражданскую армию с оружием военного образца. Синдикат захватывает города и лагеря Агентства, использует принудительный труд, продает припасы, наркотики и оружие. Ходят слухи, что они продают и людей. Женщин и детей.

Ханна напряглась.

– Лиам столкнулся с ними не далеко от Шампейна.

– Тогда вы в курсе. Они захватили Чикаго и большую часть Иллинойса. Прошлой ночью они прорвались к границе Индианы. Боевые силы численностью более двух тысяч человек ворвались в Гэри. У нас есть сообщения о десятках погибших мирных жителей и других зверствах.

– Сегодня утром я слышал похожие разговоры от моих знакомых, – поделился Дейв. – Как будто это зона боевых действий.

– Это не просто похоже на зону боевых действий. Это она и есть.

Ужас прокатился по позвоночнику Ханны. По шоссе I 94 город Гэри, штат Индиана, находился менее чем в шестидесяти пяти милях от Фолл Крика.

– Ты думаешь, По может вторгнуться в Мичиган?

– Такую возможность нельзя исключать. Они могут войти в Мичиган Сити или направиться в Мишаваку.

– Любой из этих городов слишком близок к нам, – заметил Дейв.

– Я согласен. Индиана подчинилась приказу президента и послала свою Национальную гвардию на помощь во время беспорядков в Вашингтоне. Они уязвимы. По проносится по штату бульдозером, не встречая особого сопротивления.

– Разве люди не дают отпор? – спросил Дейв.

– Они пытаются, но речь идет о небольших группах и отдельных домовладениях. Все произошло так быстро, что у мирных жителей не хватило времени организовать боевые силы. Их застали врасплох.

– Черт возьми, – прошептал Дейв.

– Берегите себя, Фолл Крик, – сказал Гамильтон.

– Будем, – ответила Ханна.

Быстрый переход