Я потерял пять человек за шестьдесят секунд.
Генерал сверкнул на него глазами.
– Неприемлемо.
Не может быть, чтобы этот солдат спецназа оказался тем самым, о котором предупреждал Саттер: человеком, убившим дочь генерала.
Но, возможно, так оно и есть.
В этом был ужасный смысл. Сколько суперсолдат мстителей может бегать по юго западному Мичигану?
Он взглянул за плечо Гиббса.
– Где, черт возьми, Саттер?
– Мертв, сэр.
Генерал моргнул, ошеломленный. Не такой ответ он хотел услышать. Саттер был необходим ему для получения информации об этих глупцах из Фолл Крик. Только поэтому он не приказал своим людям уничтожить и Саттера.
– Я нашел его лежащим рядом с мусорным контейнером. Его лишили оружия и многократно ударили маленьким ножом.
– Работа этого солдата спецназа?
– Сомневаюсь, сэр. Не похоже на руку профессионала.
Генерал покачал головой, кипя от ярости.
– Проклятье!
Его племянник должен был стать лучше, добиться большего. Он носил фамилию матери – слабая наследственность. Брат Генерала никогда не отличался хорошим вкусом в отношении женщин; характер его сына отражал этот недостаток.
С большим трудом Генерал восстановил контроль над собой. Не стоило позволять своим людям видеть его смятение.
Им нужен сильный, компетентный лидер. Эмоции выдавали его. Это была слабость. Они истощали силы и давали врагам информацию и влияние.
Он смягчил выражение лица и покосился на Гиббса.
– Почему ты так долго не возвращался? Ты выглядишь так, будто тебя переехал грузовик.
– У транспорта закончился бензин в сорока милях отсюда. Больше ничего не удалось найти, так как местные жители уже опустошили машины. Мне потребовалось некоторое время, но я раздобыл велосипед и проехал остаток пути, сэр.
– Отдохни немного. Мы отправляемся через восемь часов. – Он придал своим чертам сочувственное выражение и положил руку на плечо Гиббса. – Тот солдат, который убил наших людей, он из Фолл Крика. Мы позаботимся о том, чтобы они за это заплатили.
Гиббс отдал честь.
– Есть, сэр!
Когда Гиббс ушел перекусить, Генерал вернулся к раскладному столу и изучил карту, прокладывая возможные маршруты. Он находился примерно в восьмидесяти милях от Фолл Крика. Меньше дня пути на машине, даже с учетом разбитых дорог.
Он ткнул пальцем в точку в Сент Джозефе, у озера Мичиган. Отель, расположенный в нескольких кварталах от пляжа, в самом центре города.
Он всегда любил океан. Великие озера стояли на втором месте.
Генерал подозвал одного из своих телохранителей, мужчину по имени Тайлер Реддинг. К нему подбежал здоровенный крепыш со шрамами от прыщей, неправильной формы носом и наколкой на плече.
– Сэр.
– Командование и контроль будут здесь, в отеле «Булевард». Мы не пойдем вслепую. Очистите его и прилегающие два квартала, затем пошлите людей, чтобы они мне доложили. Мы отправляемся в 07:00.
– Сэр. – Реддинг отдал честь, прежде чем уйти.
Завтра в это время они будут разгружаться в отеле.
Отъезд никак не удавалось ускорить.
Хотя он вряд ли ворвется в город, избежав сопротивления. Кем бы ни были эти люди, они победили ополчение Саттера и его собственную дочь.
Это вызвало удивление и замешательство.
Но они не армия. Если бы он сражался в реальной войне, то приказал бы своим войскам занять двадцать зданий в городе и разделиться на более мелкие группы для защиты от воздушных налетов.
Но речь не о самом серьезном противнике, поэтому он не стал беспокоиться.
Однако ему все равно следовало приказать более мелким отрядам прикрывать топливные склады, хранилища боеприпасов и транспорт. Обычная логистика.
Ему захотелось выпить бокал коньяка Hine Antique XO Premier Cru Cognac . |