Изменить размер шрифта - +

 

– Этот желтый цвет особенно идет к твоему лицу и волосам.

 

– Он идет ко всем брюнеткам.

 

– А кстати о цветах! – проговорил он и, оглянувшись, добавил полушепотом, – знаешь, какая преуморительная вещь: я, умываясь, разболтался с твоей маленькой камер-фрау.

 

– С Малашей?

 

– Да, и она мне рассказала все свои платья.

 

– Да, я знаю, она большая кокетка.

 

– Что же, ведь это ничего: то есть я хочу сказать, что когда кокетство не выходит из границ, так это ничего. Я потому на этом и остановился, что предел не нарушен: знаешь, все это у нее так просто и имеет свой особенный букет – букет девичьей старого господского дома, Я должен тебе сознаться, я очень люблю эти старые патриархальные черты господской дворни… «зеленого, говорит, только нет у нее». Я ей сегодня подарю зеленое платье – ты позволишь?

 

– Сделай милость.

 

– Да, а то она и в виду его не имеет: «у барышни, говорит, есть одно крепоновое зеленое».

 

– Я и того никогда не ношу.

 

– Отчего же не носишь? Тебе зеленый цвет должен быть очень к лицу.

 

– Так, не ношу.

 

– Почему же так? – шутил Иосаф Платонович. – Какая же ты странная с этими своими «таками». Никого не любит – «так», печенку кладет Подозерову – «так», зеленое платье сошьет и не носит – «так». А знаешь, нет действия без причины?

 

– Ах, Боже мой! еще и на это будто нужна причина? После этого я могу думать, что и ты имеешь особую причину допрашивать меня о зеленом платье?

 

– Конечно, конечно, есть и на это причина. Без причины ничего не делается.

 

– Ну, так мне мое зеленое платье не нравится.

 

– Ну, вот и причина! А вели мне его показать, пожалуйста.

 

– Вот фантазия!

 

– Ну, фантазия, – потешь мою фантазию. Ты так хороша, так безукоризненно хороша, все, что тобою сделано, все, что принадлежит тебе, так изящно, что я даже горжусь, принадлежа тебе в качестве брата. Малаша! – обратился он к девочке, проходившей в эту минуту чрез комнату, – принесите мне сюда барышнино зеленое платье.

 

– Ну, что за вздор, Joseph! – прошептала Лара.

 

– Ну, я тебя прошу.

 

– Принеси, – сказала Лариса остановившейся и ожидавшей ее приказания девочке.

 

Через минуту та явилась, высоко держа у себя над головой лиф, а через левую ее руку спускались целые волны легкого густо-зеленого крепона.

 

Висленев встал, взял платье, вывернул юбку и, притворно полюбовавшись свежими фестонами и уборками из той же материи, повторил несколько раз: «Прекрасное платье!» и отдал его назад.

 

Это опять было не то платье, которое ему было нужно.

 

– Я ужасно люблю со вкусом сделанные дамские наряды! – заговорил он с сестрой. – В этом, как ты хочешь, сказывается вся женщина; и в этом, должно правду сказать, наш век сделал большие шаги вперед. Еще я помню, когда каждая наша барышня и барыня в своих манерах и в туалете старались как можно более походить на une dame de comptoir,[8 - продавщицу (франц.

Быстрый переход