Изменить размер шрифта - +
Лицо великого математика избороздили морщины, голова его была седа, но глаза светились юно и весело.
     Первым делом Селдон заглянул в ту комнату, где собрались дети. Отсюда была вынесена вся мебель, и стоял только праздничный стол. Стоило ему появиться в комнате, как детишки бросились в нему; они отлично знали, кто нынче герой дня, и Селдон только успевал уворачиваться от детских ручонок, перепачканных в сладостях.
     - Погодите, дети, погодите, - сказал он. - Пука, смотрите сюда...
     И Селдон вынул из кармана туники маленького компьютеризированного робота и поставил его на пол. В Империи, где давным-давно не было роботов, от такого зрелища просто глаза на лоб должны были полезть. Так оно и вышло. Ребятишки сразу умолкли и принялись следить за роботом, сделанным в виде диковинной пушистой зверюшки. Робот был устроен так, что мог время от времени неожиданно менять свой внешний вид, и это всякий раз вызывало взрывы визга и хохота. Стоило искусственному зверьку измениться внешне, как менялись и производимые им звуки и движения.
     - Ну вот, - улыбнулся Селдон, - смотрите, играйте, только постарайтесь не поломать. А попозже каждый из вас получит такого.
     У двери в главный зал Селдона догнала Ванда.
     - Дедуля!
     - Как дела, Ванда? Тебе весело? - спросил Селдон, после того как поднял и покружил Ванду.
     - Весело, только ты в ту комнатку не ходи.
     - Почему, Ванда? Это моя комната. Это кабинет, где я работаю.
     - Это там я видела плохой сон.
     - Знаю, милая, но ведь все уже прошло, верно?
     Селдон немного растерялся; решив, что нужно все-таки поговорить с внучкой, обнял ее за плечики и подвел к ряду кресел, стоявших вдоль стены длинного коридора. Усевшись, он взял Ванду на руки.
     - Ванда, - спросил он, - а это точно был сон?
     - Вроде сон.
     - Ты, правда, спала?
     - Думаю, да.
     Селдон заметил, что она нервничает, и решил не мучить ее расспросами.
     Пора было оставить девочку в покое.
     - Ну ладно - улыбнулся он, - сон это был или не сон, ты видела двух мужчин, и они говорили про смерть и про финики? - Ванда неохотно кивнула.
     - Про финики, это точно? - Ванда снова кивнула. - А может все-таки тебе послышалось, что они говорили про финики?
     - Не-а, про финики.
     Селдон понял, что больше из внучки ничего не вытянет, опустил ее на пол, погладил по голове и сказал:
     - Ну, беги, Ванда, веселись, развлекайся. И забудь про этот сон.
     - Ладно, дедуля.
     Как только разговор про плохой сон закончился, Ванда сразу повеселела и бегом помчалась к остальным детям.
     Селдон пошел по залу в поисках Манеллы. Искал он ее долго, поскольку на каждом шагу его останавливали, поздравляли, желали счастья и так далее.
     Наконец он увидел вдалеке Манеллу. Бормоча: "Простите, извините, разрешите, мне нужно...", он добрался до невестки - увы, не без труда.
     - Манелла, - окликнул ее, и, взяв под руку, отвел в сторонку, не переставая улыбаться всем и каждому.
     - Да, Гэри, - сказала Манелла, - что-нибудь случилось?
     - Ну да. Я про сон Ванды...
     - Только не говори мне, что она все еще разговаривает об этом!
     - Да, он все еще не дает ей покоя.
Быстрый переход