— Например, дешевый кафетерий, в котором ты регулярно обедаешь? — не выдержала Викки.
У Клэр дернулся мускул на щеке.
— Да уж где мне до вас, мисс Задавака.
— Хватит! — прикрикнул на них Уолтер.
Женщины удивленно воззрились на него. Он тоже одарил их грозным взглядом, от которого они несколько присмирели.
— Знаете что, дамы, — произнес Уолтер. — Если вы собираетесь поссориться, я вмешиваться не буду. Но и слушать вашу перепалку тоже не стану. Я хочу поужинать в тишине и спокойствии. О хорошей компании остается только мечтать, потому что вы виртуозно умеете портить настроение тем, кто находится рядом с вами.
— Уолтер! — прошипела Клэр укоризненно.
— Поверь, я помню, как меня зовут! — отрезал он. — Заткнись и пей вино.
Викки снова подумала о том, что Уолтер действительно начинает ей нравиться. С ним, пожалуй, можно подружиться. Наверное, он недаром слывет отличным преподавателем. С Уолтером есть о чем поговорить, он умен и начитан. И волевой характер имеется: чтобы заставить замолчать Клэр Бэгшоу, нужно быть настоящим мужчиной, которого просто невозможно не послушаться.
— Вообще-то Уолтер прав, — сказала Викки, кладя руку ему на плечо. — Хватит ссориться. Мы пришли сюда, чтобы поесть. Я голодна, а вы? Давайте выпьем.
Клэр состроила презрительную гримасу, но бокал подняла. Ее взгляд лениво скользил по залу. Вдруг она негромко вскрикнула и подалась вперед.
— Что ты там увидела? — недовольно спросил Уолтер.
— Да пришла к нам сегодня в отдел новенькая… Ты смотри, и мой босс с ней! — Клэр вдруг осеклась и посмотрела на Викки. — И твой Джефф тоже.
— Что? — взвилась та.
Она обернулась и привстала, чтобы увидеть своего бывшего жениха. И действительно, Джефф сидел за столиком в компании Марка и рыжей Барбары!
Викки сжала кулаки и опустилась обратно на стул. Какая подлость! Джефф снова выбрался на ужин со своей зазнобой и лучшим другом. Интересно, сказал ли он Марку о том, какие чувства испытывает к Барбаре?
Она неожиданно вздрогнула и, широко раскрыв глаза, взглянула на Клэр.
— А что ты там говорила о новой сотруднице? Ты что, знаешь эту рыжую?
— Ну да, она явилась к нам в отдел и сразу стала начальницей, — сказала Клэр, с ненавистью поглядывая на Барбару.
А та, словно услышав этот разговор, поднялась и направилась в их сторону. Она не смотрела ни на кого и никем не интересовалась. Зато все мужчины провожали ее глазами.
Уолтер повернулся, чтобы узнать, о ком сплетничают его спутницы, и тоже ахнул. Барбара, проходившая мимо, взглянула на него и обрадованно улыбнулась.
— Уолтер!
— Ты ее знаешь?! — хором воскликнули Викки и Клэр.
— Здравствуйте, Барбара! — сказал Уолтер, когда она подошла, и поднялся с места. — Какой сюрприз!
— Да, действительно! — Она наконец обратила внимание на женщин, и в глазах ее мелькнуло удивление. — Виктория, Клэр… добрый вечер.
— Так вы знакомы? — в свою очередь удивился Уолтер.
Барбара нежно погладила его по плечу.
— Да, разумеется. Как тесен мир!
— Викки — моя соседка, а Клэр — родная сестра, — поспешил объяснить Уолтер.
— Ну надо же! — задумчиво произнесла Барбара.
— Иначе и не скажешь. — К Викки вернулся дар речи. — Так вы, значит, ужинаете?
— Ну а что же еще делают в ресторанах?
— Флиртуют и строят глазки, — встряла Клэр. |