Но если об этом услышит лорд Ветинари, вас подвергнут пытке котятами.
Девочка улыбнулась:
— Ух, это здорово. Мне нравятся котята.
— Я так и думал, но вряд ли тебе понравится Седрик, который к ним прилагается… Итак, я оценил изобретательность вашего плана, но могли пострадать люди, - он повысил голос. – Вы вообще представляете себе железнодорожную аварию? Скрип рельс, крики людей внутри, взрыв который выкосит пол деревни, если двигатель рванет. И ты, девочка, и твои маленькие друзья, были бы всему виной. Убили бы целый поезд людей.
Ему пришлось притормозить, потому что девочка побледнела, как смерть. Мокрист немного опустил голос:
— Представили себе? В следующий раз, когда решите сделать что-то подобное, вспомните, что вы уже чуть не убили кучу народу.
Эдит слабым голосом ответила:
— Мне правда очень жаль. Мы больше так не будем.
— Собственно говоря, вы и сейчас ничего не сделали. И все-таки, я бы хотел, чтобы вы следили за тем, чтобы никто ничего подобного не делал здесь в округе и вообще где бы то ни было. Я понятно выражаюсь?
Заплаканная и испуганная, Эдит выдавила:
— Да, сэр.
Мокрист узнал истинное раскаяние.
— Я обговорю это с машинистом, но на вашем месте я бы взял карандаш и записал все свои гениальные идеи в книгу или даже две. Чтиво вроде этого – последний писк моды в железнодорожных книжных, и, я слышал, на этом можно разбогатеть. А еще таким образом вы не встретите Седрика. О, и не размахивайте своими передниками перед людьми. В темноте это можно довольно превратно истолковать. А теперь, юная леди, скажите мне, где вы живете. Я не вижу никаких поселений вокруг, одни дебри.
Она присела в реверансе. На самом деле присела в реверансе. И глядя на него все еще красными глазами, ответила:
— Мы живем в железнодорожных домах, сразу за водопроводным краном и угольным хранилищем.
— Твой отец сейчас дома?
Девочка снова побледнела, но храбро ответила:
— Да, сэр, как вам будет угодно, сэр.
— В таком случае, пока джентльмены позади уладят дела, я хотел бы его увидеть.
Неуверенно Эдит повела его к железнодорожным домам и представила грузному, но жизнерадостному мужчине, который, сидя за столом, жадно поглощал хлеб с сыром и пинтой пива.
— Это мой отец.
Мужчина положил огромный ломоть сыра обратно.
— Не могу пожать руки, сэр. Я весь в сыре там, где не весь в масле. Меня Несмитом зовут.
— Что ж, мистер Несмит, наверное, вашим детям стоит пойти поиграть где-нибудь, пока мы с вами немного потолкуем.
Когда Эдит и другие смылись со скоростью звука, Мокрист спросил:
— Вы ведь слышали визг тормозов?
— О дассэр, я слышал, и наши Джейк и Хамфри пошли посмотреть, что там случилось, я просто только пришел после смены.
— Ну, мистер Несмит, должен поздравить вас – ваши дети выглядят и говорят чисто. Но я должен также сказать, что они по меньшей мере чуть не обездвижили новый экспресс на Убервальд.
Несмит обдумал будущее без работы, без пенсии и, вполне вероятно, с уголовным делом, и лицо его посерело.
— Кто-нибудь пострадал, сэр? Если кто-то пострадал, я с них шкуры спущу.
— Немного разбитой посуды и необходимость расчистить путь, чтобы мы могли проехать.
Круглое лицо исказилось.
— Я помогу, сэр, помогу, но шкуры все равно с них спущу, вот увидите.
— Нет, не спустите, мистер Несмит. Только попробуйте, и я прослежу, чтобы вы поплатились за это. Послушайте, они чуть было не устроили ужасную аварию, но важно здесь то, что они все-таки не устроили. Они хотели казаться героями, насколько я понял, а детей нельзя винить за это. Тем не менее, железная дорога – не место для игр. Понимаете, мистер Несмит? А теперь на вашем месте я бы пошел помогать расчищать рельсы – на смене я или нет. |