Харви Уоррендер привычно обвел довольным
взглядом свой кабинет. Служебное помещение министра по делам гражданства и иммиграции слыло самым роскошным во всей Оттаве. Кабинет был
обставлен по собственному дизайну и за огромные деньги его предшественницей – одной из немногих женщин в Канаде, занимавших когда либо
министерский пост. Водворившись в него, Уоррендер оставил все, как было – толстый серый ковер, бледно серые шторы, комфортабельную мебель
английского периода. Все это неизбежно производило сильное впечатление на посетителей. К тому же нынешняя обстановка так разительно отличалась
от студеных университетских комнатушек, в которых когда то ему пришлось тянуть поистине каторжную и неблагодарную работу. Несмотря на угрызения
совести, в которых он сознался Джеймсу Хаудену, сейчас Уоррендер честно сказал себе, что отказаться от всех благ и удобств, обеспечиваемых
высокой должностью и финансовым успехом, было бы невероятно трудно.
Мысль о Хаудене напомнила ему об обещании еще раз вернуться к этому нудному ванкуверскому делу и действовать строго в соответствии с
существующим законом. И обещание свое он сдержит. Уоррендер исполнился решимости не допускать каких либо серьезных ошибок или даже мелких
упущений и промахов, в которых его впоследствии могли упрекнуть Хауден и прочие.
Послышался стук в дверь, и его личный секретарь впустил в кабинет заместителя министра, Клода Хесса, осанистого и дородного чиновника, который
одевался, как процветающий гробовщик, а порой елейными манерами и походил на носителя этой достойной профессии.
– Доброе утро, шеф, – приветствовал Уоррендера Клод Хесс. Как и всегда, ему удавалось разумно сочетать в обращении уважительность и
фамильярность, хотя иногда повадки Хесса и выдавали твердую убежденность в том, что выборные министры приходят и уходят, а сам он будет
продолжать оставаться у власти даже тогда, когда не станет нынешнего обладателя министерского поста.
– Был у премьер министра, – информировал его Уоррендер. – Вызывал меня на ковер.
У него вошло в привычку говорить с Хессом с полной откровенностью – он давно уже понял, что это сполна компенсируется чертовски умными и
полезными советами со стороны заместителя. На такой основе – а отчасти еще и потому, что Харви Уоррендер уже на протяжении двух сроков
пребывания правительства у власти занимал в нем пост министра по делам гражданства и иммиграции, – их отношения складывались весьма
результативно.
Лицо заместителя выразило глубокое соболезнование.
– Понятно, – коротко ответил он. До него, конечно, уже дошло подробнейшее описание стычки в правительственной резиденции, хотя от упоминания о
ней министру он благоразумно воздержался.
– Одна из его претензий касалась ванкуверского дела, – сообщил Харви. – Кое кому, похоже, не нравится, что мы ведем его по всем правилам.
Заместитель министра громко вздохнул. Он уже свыкся с тем, что при помощи разнообразных послаблений и обходных путей закон об иммиграции
употребляли в политических целях. Но следующая же фраза министра повергла его в изумление.
– Я заявил премьер министру, что мы не пойдем на попятную. Если его это не устраивает, надо переписывать закон об иммифации и тогда делать, что
ему нужно, в открытую.
– И мистер Хауден на это… – осторожно поинтересовался заместитель министра.
– Развязал нам руки, – коротко закончил за него Уоррендер. – Я согласился изучить дело, но поведем мы его по своему усмотрению.
– Но это же прекрасная новость. – Хесс положил принесенную с собой папку, и оба опустились в стоявшие друг против друга кресла. |