Изменить размер шрифта - +
Теперь, когда военный флот превратился в чисто символическую силу, в своего рода шутку, хотя и

весьма дорогостоящую для налогоплательщиков, офицерам приходилось подолгу ждать своей очереди на выход в море.
Адъютант повел их из украшенного колоннадой холла по мраморным ступеням, выстланным роскошным красным ковром, затем широким, увешанным

гобеленами коридором в Продолговатую гостиную, где обычно проводились такие небольшие приемы, как сегодняшний. Просторная, вытянутая в длину

комната с высоким потолком, пересеченным оштукатуренными балками, напоминала гостиничный вестибюль, хотя и была куда более комфортабельной. На

данный момент, однако, соблазнительно расставленные кресла и канапе, обитые тканью в мягких бирюзовых и бледно желтых тонах, пустовали; человек

шестьдесят гостей оставались стоять, разбились на группки и вели непринужденные разговоры. Над их головами с выполненного в полный рост портрета

неулыбчивая королева вглядывалась через всю комнату в опущенные оконные шторы золототканой парчи. В дальнем конце мигали гирлянды на

разукрашенной рождественской елке. Негромкий гомон переговаривающихся гостей моментально смолк, как только в гостиную вошли премьер министр и

его супруга, одетая в декольтированное бальное платье из розовато лилового кружева.
Лейтенант провел их прямо к пятачку, освещенному переливающимися сполохами от пылающих дров камина. Там встречал прибывающих гостей генерал

губернатор. Остановившись, адъютант объявил:
– Премьер министр и миссис Хауден!
Его превосходительство достопочтенный маршал авиации Шелдон Гриффитс, кавалер орденов “Крест Виктории” и “Крест за летные заслуги”, офицер

Королевских канадских военно воздушных сил (в отставке), генерал губернатор ее величества в доминионе Канада, протянул руку:
– Добрый вечер, премьер министр. Затем, склонив голову в почтительном поклоне, приветствовал его супругу:
– Маргарет!
Маргарет Хауден отвечала заученным реверансом, улыбаясь одновременно генерал губернатору и Натали Гриффитс, стоявшей рядом с супругом.
– Добрый вечер, ваше превосходительство, – произнес Джеймс Хауден. – Выглядите вы сегодня просто отлично.
Седовласый генерал губернатор, щеголявший, несмотря на свои годы, отменным румянцем и военной выправкой, был одет в безупречный вечерний костюм,

украшенный впечатляющим рядом медалей. Он доверительно наклонился к Хауденам:
– У меня такое чувство, словно мой чертов стабилизатор так и полыхает, – и, указав на камин, попросил:
– Теперь, когда вы здесь, давайте ка отойдем подальше от этого пекла.
Вся четверка медленно пошла через гостиную, возглавляемая генерал губернатором, обходительным и дружелюбным хозяином.
– Видел ваш новый портрет работы Карша, – обратился он к Мелиссе Тэйн, невозмутимой и грациозной жене министра национального здравоохранения и

социального обеспечения доктора Бордена Тэйна. – Очень хорош и почти вас стоит.
Стоявший неподалеку муж миссис Тэйн расцвел от удовольствия.
Беззаботная толстуха Дэйзи Коустон проворчала:
– Я все пытаюсь уговорить мужа сфотографироваться у Карша, ваше превосходительство, пока у него осталась хоть какая то прическа…
Стюарт Коустон, министр финансов, известный среди друзей и врагов как Весельчак Сто, добродушно улыбнулся.
Генерал губернатор с совершенно серьезным видом внимательно осмотрел лысеющую голову Коустона.
– Следуйте совету жены, старина. Пока время совсем не упустили.
Тон, которым были произнесены эти слова, лишил их даже намека на обиду; раздался дружный смех, к которому присоединился и сам министр финансов.
Джеймс Хауден постегал от величественной группы, продолжавшей обход гостей.
Быстрый переход