Изменить размер шрифта - +

 

— Что же тогда? — Он горько усмехнулся. — Любовник? Карьера?

 

— Разумеется, карьера, — раздраженно бросила Даниэлла. Какая разница, что он о ней подумает? Я владею туристическим агентством.

 

— Очевидно, для вас бизнес важнее отца, иначе вы не стали бы оттягивать свой приезд…

 

До этого момента Даниэлла старалась не обращать внимания на упреки в свой адрес. Но это уже слишком!

 

— Так уж получилось, доктор Росси, что, когда с отцом произошла эта трагедия, я была в антарктическом круизе!

 

— И на лайнере не нашлось ни одного мобильного телефона или рации?..

 

— Разумеется, на борту имелось все необходимое, но на этот раз ваш сарказм пропал зря, — резко ответила она. — Если бы медперсонал больницы сообщил о случившемся в офис, я бы сразу обо всем узнала и вылетела сюда так быстро, как это вообще возможно. Но послание записали на домашний автоответчик, а так как я живу одна…

 

— Мы не заслужили такого упрека, синьорина, Карло Росси тоже умел держать удар, — так как в документах вашего отца мы нашли именно этот адрес, по которому и разыскивались родственники больного… — В течение нескольких секунд он молча смотрел на нее, а потом осторожно начал: Мне очень жаль, синьорина Блейк, что наш разговор…

 

Но договорить он не успел, потому что дверь распахнулась — и в кабинет влетела очаровательная девочка с длинными черными локонами.

 

— Papa! — весело закричала она по-итальянски, но, заметив, что он не один, поспешила извиниться:

 

— Mi scusi! La dis turbo, Papa?

 

— Да, — ответил доктор Росси по-английски. Ты же прекрасно знаешь, что нельзя входить ко мне в кабинет, не постучав.

 

— Ма Beatrice non е…

 

— Анита, веди себя как воспитанная девочка.

 

Эта синьорина не говорит по-итальянски, — он повернулся к Даниэлле. — Я прав, не так ли?

 

— Я знаю всего несколько слов, — улыбнулась она, вставая. — Но не беспокойтесь: мы все равно уже закончили обсуждать…

 

— Не совсем, синьорина Блейк, — спокойно возразил он. — Дайте мне несколько минут, чтобы выяснить, почему нас прервали, и мы продолжим беседу Она послушно опустилась в кресло, а Карло Росси обратился к дочери:

 

— Итак, Анита, объясни мне свое поведение.

 

Его голос был строг, но легкая улыбка, сопровождавшая эти слова, подсказывала девочке, что отец совсем не сердится на нее. В больших карих глазах снова заплясали искорки веселья, когда она сообщила:

 

— Я не постучала, потому что Беатриса ушла домой, и я решила, что ты тоже закончил работать.

 

Какая у меня новость Бьянка родила четырех малышей! Я нашла их, вернувшись из школы…

 

— Действительно, потрясающее известие! рассмеялся доктор Росси и, обняв дочь, повернулся к Даниэлле:

 

— Если вам интересно, синьорина, Бьянка — это наша кошка, а Анита — моя дочь, хотя вы уже наверняка догадались сами.

 

Даниэлла улыбнулась:

 

— Здравствуй, Анита.

 

Девочка расправила складки на плиссированной юбке, приводя в порядок школьную форму, и вежливо поздоровалась:

 

— Здравствуйте.

Быстрый переход