Изменить размер шрифта - +

Некий безумный мир решил завоевать остальную Галактику. Человечество под руководством Филберта (в чем можно было не сомневаться) изобрело синтетического безумца, который и расстроил все планы завоевателей.

Захваченный рассказом, Дункан старался не пропустить ни слова. Вот где настоящая научная фантастика! Да, человека, написавшего такую повесть, по праву сочтут непревзойденным во всей Галактике мастером этого жанра! У него голова шла кругом, и лица сидящих перед ним людей сливались в одно. Внезапно его осенила мысль, от которой он даже побледнел.

Он, и никто другой, напишет эту повесть!

Между тем Филберт окончил своей рассказ и отступил назад, в глубину круга. Дункан схватил его за руку.

- Филберт! - воскликнул он. - Где ты услышал эту историю?

- Я ее не услышал, - ответил Филберт. - Это произошло со мной.

- Это не могло произойти с тобой, - запротестовал Дункан. - Если бы произошло что-либо подобное, История упоминала бы об этом.

- Но так было в самом деле, - настаивал Филберт. - Я говорю правду.

Дункан внимательно посмотрел на робота.

- Скажи, Филберт, - спросил он, - а ведь с тобой, наверно, случались и другие происшествия?

- Еще бы! - Филберт оживился. - Масса происшествий. Да, я побывал во многих местах и немало сделал. Хотите, расскажу?

- Только не сейчас, - поспешно сказал Дункан. - Пойдем лучше со мной.

Почти силой он вытолкнул робота из круга и направился к кораблю. Вслед им послышался яростный писк вождя:

- Эй, послушай, а ну-ка вернись обратно!

Дункан обернулся. Громовержец, вскочив на ноги, потрясал кулаками.

- Сейчас же верни робота! - кричал он. - Тебе не удастся улизнуть с ним!

- Но это мой робот, - возразил Дункан.

- Верни его немедленно! - завопил старик. - Он наш. Разве не мы нашли его? И мы не позволим тебе увести первого хорошего рассказчика, появившегося у племени за последние пятьсот лет!

- Но, шеф...

- Кому говорят, веди его обратно! Не то мы с тобой живо расправимся.

По выражению лиц туземцев было видно, что небольшая потасовка им явно по душе. Дункан повернулся к Филберту и увидел, что робот поспешно удаляется.

- Эй, ты! - крикнул Дункан, но Филберт только прибавил ходу.

- Эй! - хором завопили туземцы.

Услышав вопль, Филберт помчался быстрее ветра. Он миновал лагерь, пересек равнину и исчез из виду в тени холмов.

- А теперь полюбуйтесь, что вы натворили! - сердито крикнул Дункан. Вы спугнули его своими воплями.

Громовержец проковылял к Дункану и потряс массивным волосатым кулаком перед его носом.

- Будь ты проклят! - пропищал он. - Я готов разорвать тебя на куски! Пытался улизнуть с нашим рассказчиком! Убирайся да поживее, пока мы не поотрывали тебе руки и ноги.

- Но он такой же ваш, как и мой, - настаивал Дункан. - Не спорю, вы нашли его, но ведь это я дал ему тело своего робота...

- Пришелец, - свирепо произнес Громовержец, - залезай-ка лучше в свою консервную банку и убирайся отсюда!

- Но послушайте, - запротестовал Дункан, - вы не имеете права выгонять меня вот так, за здорово живешь.

- Кто сказал, что мы не имеем права? - проскрипел старик.

Дункан посмотрел на выжидающие, полные затаенной надежды лица туземцев.

- Ваша взяла, - сказал он. - Я и сам не намерен здесь оставаться. Можно было бы и без угроз.

Следы Филберта вели через пустыню. Старый Хэнк пробормотал что-то себе в бороду.

- Вы совсем спятили, Дункан, - немного погодя сказал он. - Вам не удастся поймать робота. Одному богу известно, где он сейчас. Он может и не остановиться, пока не пересечет полмира.

- Я должен его поймать, - упрямо заявил Дункан. - Неужели вы не понимаете, что он для меня значит? Да ведь этот робот - энциклопедия научно-фантастической литературы! История, которую он сегодня рассказал, превосходит все, что мне когда-либо приходилось слышать.

Быстрый переход