Она спустилась еще ниже и, вскинув брови, взглянула на офицера. Но тот по-прежнему стоял прямо перед ней и по-прежнему улыбался.
Пожав плечами, Миранда вытащила из корзинки бутылку и сделала глоток вина. Затем снова посмотрела на незнакомца. Теперь ей уже казалось, что в его облике нет ничего угрожающего. У него были темные волосы и правильные, правда, довольно резкие черты лица. Серые глаза со стальным блеском смотрели прямо и открыто. И еще у него были очень красивые губы.
— Здравствуйте, мисс Уайт, — произнес он низким завораживающим голосом.
Миранда сунула бутылку в корзинку и заткнула ее пробкой.
— Что вам угодно? — спросила она. Отвесив легкий поклон, незнакомец ответил:
— Я счастлив служить вам, мисс Уайт. И выполню любое ваше желание. Я ваш покорный раб.
— Раб?.. — переспросила Миранда, отступив на шаг. — Что вы имеете в виду? И потом… — Она взглянула ему в глаза. — Ведь вы мне даже не аплодировали.
— Неужели?
— Да-да, не аплодировали. Во всяком случае, я не заметила…
— Вероятно, это потому, что я был совершенно очарован вашей красотой, мисс Уайт. Глядя на вас, забыл обо всем на свете.
Миранда вдруг поняла, что ей нравится этот офицер. У него были прекрасные манеры, и по произношению чувствовалось, что он — выпускник Оксфорда. То есть он был настоящий джентльмен, а не какой-нибудь разбогатевший выскочка-эсквайр.
— Поверьте, я действительно был очарован, — продолжал незнакомец. — Тогда, в зале, я тщетно пытался найти слова, чтобы при встрече с вами описать вашу красоту.
— Вот как?.. — пробормотала Миранда. Она снова откупорила бутылку и поднесла ее к губам. — И что же, теперь вы нашли эти слова?
Офицер утвердительно кивнул.
— Я вас слушаю, — сказала девушка.
— Вы ангел, — произнес он с улыбкой. Миранда громко расхохоталась.
— Знаю, это звучит неучтиво. — Офицер тоже рассмеялся, и Миранда заметила, что он немного смутился. — Видите ли, я не слишком красноречив. Не умею выражать свое восхищение словами.
— А что же вы в таком случае умеете? Глядя ей в глаза, он прошептал:
— Едемте со мной в Королевский отель, и я покажу вам… Миранда прекрасно поняла, что имеется в виду. Покачав головой, она проговорила:
— Нет, мне нужно идти. Простите меня, сэр.
Граф снова улыбнулся.
— Лзве я похож на человека, который сразу же отступает?
Миранда попыталась проскользнуть мимо него, но ей это не удалось.
— Быть может, вас это и удивит, но я — порядочная женщина.
— О, вы очаровательная женщина, и только это имеет значение. Как же вас зовут, милое создание? То есть я хотел бы узнать вашу настоящую фамилию.
— Но вы же знаете… Уайт.
— Простите, не верю.
— Что ж, ваше дело.
— Так вы идете со мной? — спросил Деймиен.
— Пропустите меня, я очень спешу.
— Назовите хотя бы свое имя.
— Сноу.
— Неужели действительно Сноу Уайт?
— Прощайте. — Миранда снова попыталась проскользнуть мимо графа, но он удержал девушку и привлек к себе.
— Я восхищаюсь твоей неуступчивостью, милая моя, — проговорил Деймиен с усмешкой. — Но ты, конечно же, прекрасно все понимаешь. Я уверен, ты знаешь, как велико мое желание.
— Простите, сэр, но вы… — Договорить Миранда не успела — в следующее мгновение граф впился поцелуем в ее губы. |