Изменить размер шрифта - +
Ты – эйт. Они – твоя ответственность. Позаботься о брате и сестре. Сделай это для меня, хорошо?

Уиллоу устала быть старшей сестрой, устала от постоянной ответственности. Она уже провела последние четыре дня в роли терпеливой няньки: сводила Зию и Бенджи в игровой центр «Мир экстрима», умудрилась не замерзнуть до смерти в снежной комнате и скользила по комнате с низкой гравитацией, где они глотали плавающие шары лимонада. А еще она часами плескалась в бассейне, обучая Бенджи плавать без спасательного жилета.

На полсекунды она позволила себе подумать, что эта поездка может быть так же удивительна, как и рекламировалось. Но даже это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой. Она чувствовала себя виноватой за это, но ничего не могла с собой поделать.

Уиллоу смотрела на океан, простиравшийся во все стороны, на бескрайние просторы глубокого синего цвета. Как прекрасно. И спокойно. По крайней мере, на корабле нет беспилотников, дурацких пограничных постов и раздражающей голорекламы, как в городе, постоянно сканирующей сетчатку глаза и требующей внимания: «Уиллоу, попробуй образец Desire , нашей новой формулы с феромонами, которая гарантированно заставит твоего парня бла бла бла для тебя». Или: «Наш новый Allure  имеет весь вкус настоящей, выращенной в почве пищи без калорий, так что ты наконец сможешь сбросить эти пятнадцать фунтов, Уиллоу!» Как будто только калории – причина, по которой ни один нормальный человек больше не может есть чизбургеры.

Она вздохнула, повернулась обратно к бассейну и своим бесконечным обязанностям – и наткнулась на большую, тяжелую фигуру.

– Ой, простите! – Она попятилась назад и посмотрела вверх. И вверх. Над ней возвышался гигант. Он был высоченным, по крайней мере, метр восемьдесят три, может быть, метр восемьдесят четыре, и он обладал крупным телом. – Я не…

– Увидела меня? – спросил он язвительно, протягивая руку. – А меня обычно так трудно не заметить. Я Финн Эллингтон Флетчер.

Уиллоу пожала массивную руку Финна. Он был молод, вероятно, ее ровесник, с гладкой орехово коричневой кожей, ямочками на щеках и щелью в слегка кривых зубах.

– Приятно познакомиться. – Она разгладила свой сарафан на животе, желто подсолнечный, который позаимствовала у Рианны. Этот корабль и эта одежда заставляли ее чувствовать себя кем то другим. Она хотела быть кем то другим, хотя бы на один чертов день. – Я… Гвинет. Мои родители таскают нас на эту штуку каждый год.

Финн удивленно приподнял брови.

– Забавно, но я не помню тебя, Гвинет.

Она улыбнулась шире. Уиллоу не ожидала, что он окажется постоянным пассажиром, а значит, сыном представителя элиты. Точнее, это делало его самого элитой. Скорее, она приняла бы его за члена экипажа, не находящегося на службе, или кого то в этом роде. Но как говорится, заварил кашу, так не жалей масла.

– Я сильно изменилась. Может, дело в волосах.

Он кивнул.

– Наверное. Откуда ты?

– Нью Джерси. Авалон. – Она назвала самый причудливый район, который только могла вспомнить. – Но мы проводим лето в Хэмптоне.

Ничего лучше она придумать не смогла. Рианна бы уже сочинила полную предысторию и убедила его, что она южная дебютантка, собирающаяся на свой первый бал. Но она не Рианна. И Рианны здесь нет.

– А ты?

– Мой папа – биотехнолог в компании «БиоГен». Я живу с мамой в Вирджинии. Они в разводе. Но по прежнему провожу много времени с папой. Мы каждый год посещаем Саммит процветания.

– Круто. И как… тебе весело?

Он пожал своими массивными плечами.

– А что может не нравиться? Признаться, в том, что меня сторонятся более обеспеченные и социально продвинутые сверстники, есть свои плюсы.

Быстрый переход