Изменить размер шрифта - +
Можно довольно близко познакомиться с книгами в здешней замечательной библиотеке.

Уиллоу рассмеялась прежде, чем смогла остановить себя. Возможно, это прозвучало грубо, но Финн не выглядел обиженным.

– Почему тебя сторонятся?

Он показал рукой на себя.

– Слишком большой. Слишком громкий. Слишком много всего. Может быть, я недостаточно утончен для их вкусов? Кто знает.

– Их потеря, – серьезно произнесла Уиллоу.

Финн снова улыбнулся, показав щель между зубами.

– Я люблю играть в пинг понг. Но победа, как ни странно, не приносит мне такого удовольствия, когда я играю сам с собой. Беготня за мячиком буквально по всей площадке быстро теряет свою привлекательность.

– Я никогда не играла в пинг понг.

– Это не самый элитный вид спорта, верно? – уныло произнес Финн. – Слишком много пота.

Она подняла подбородок.

– Я не боюсь вспотеть.

– Отлично. Может быть, я смогу научить тебя как нибудь.

По ее шее поползло тепло. Ей нравился этот парень. Он смотрел на нее так, словно она настоящий человек, а не паразит.

– Да, можно попробовать.

– Как насчет сейчас?

И тут Бенджи позвал ее по имени, умоляя посмотреть на его новый пушечный прыжок. От разочарования у нее все забурлило в животе.

– Прости, – стиснув зубы, сказала Уиллоу. – Может быть, в другой раз.

Обычная история ее жизни.

Глава 8

Мика

Мика встал перед братом, плечи напряжены, голос звучит хрипло.

– Мне нужно с тобой поговорить.

Габриэль наколол на вилку стручковую фасоль и помахал ею перед собой.

– Помнишь, мама всегда заставляла нас есть овощи во время каждого приема пищи, даже на завтрак?

– Я искал тебя по всему кораблю.

Габриэль усмехнулся.

– Я все еще ем овощи, хотя ее больше нет рядом, чтобы меня заставлять. Глупо, да?

– Где ты был?

Габриэль неопределенно пожал плечами.

– Был занят.

Внутри Мики разгорался гнев. Он не позволит брату отмахнуться. Не сегодня. Он наконец загнал Габриэля в угол в офицерской столовой после того, как отработал свою смену. Ему пришлось обслуживать мужчин среднего возраста, страдающих от солнечных ожогов, и богатых женщин, охваченных восторгом от «выгодных сделок», которые они заключили с бедняками в шумных магазинах Гранд Кея.

«Гранд Вояджер» только что вышел из своего второго порта, Гранд Кей на Багамах. Шел пятый день, и они направлялись на Гранд Терк, чтобы пополнить запасы провизии и предоставить девятистам элитным пассажирам на борту возможность взглянуть на лучшее, что может предложить Карибский бассейн. Но Мика не интересовался пляжами и пальмами.

Габриэль три дня упорно его избегал. Он не отвечал ни на сообщения, ни на сигнал смартфлекса. В груди Мики полыхала злость с тех пор, как он обнаружил наркотики. Он не мог больше ждать.

– Ты меня игнорируешь?

Габриэль одарил его ленивой улыбкой.

– Конечно, нет. Я работал.

– Мне нужно всего пять минут.

Габриэль откинулся назад, заложив руки за голову.

– Чего ты хочешь?

– Габриэль.

– Ох, ладно. – Габриэль отлепился от стула и последовал за Микой в коридор. Стены коридора покрывали бежевые плакаты с объявлениями и правилами техники безопасности, а голые полы и открытые трубы резко контрастировали с роскошью, царившей наверху. Но никого не волновало состояние помещений для экипажа.

Все лицо Мики покрылось испариной, уши горели. Он облизал губы.

– Я ходил в прачечную. И я видел наркотики.

Габриэль разгладил мелкую складку на своей форме охранника.

– Какие наркотики?

– Наркотики, которые ты провозишь на корабле.

Быстрый переход