Изменить размер шрифта - +
 – Разве что надавить на Вернона, чтобы он сам раскололся?

«Так и поступим!» – решила она и, подойдя к телефо­ну, набрала номер своего непосредственного начальника. Ей было нужно получить официальное разрешение на ис­пользование электронных отмычек.

 

Разговор происходил так:

– Сэр, сегодня вечером я намерена заняться капита­ном Бейлисом.

– Лейтенант! Капитан Бейлис – высокопоставлен­ный сотрудник Управления полиции Нью-Йорка. Полу­чить срочный ордер на его допрос по делу о нескольких убийствах – очень непростое дело!

– Я понимаю это, майор. Именно поэтому я и обращаюсь к вам с такой просьбой в надежде на то, что вы, в свою очередь, обратитесь к начальнику полиции Тибблу.

– Вы хотите, чтобы я по этому поводу звонил Тибблу?

– В мои руки попала кое-какая информация, кото­рая, я надеюсь, заставит мистера Тиббла пойти нам на­встречу в этом вопросе. Я пока не могу с уверенностью ут­верждать, что капитан Бейлис является убийцей. Возмож­но, он как раз окажется следующей жертвой. Но я не сомневаюсь, что или преступником, или мишенью он является непременно. Если Бейлис – мишень, то незамед­лительные действия с нашей стороны могут спасти ему жизнь. Если же он – преступник, они могут спасти жизнь кого-то другого.

– Даллас, ваши личные ощущения…

– …в данном вопросе не играют никакой роли и ни­как не влияют на то, в каком направлении движется след­ствие.

– Надеюсь, что вы уверены в своих словах! – пробур­чал Уитни. – Хорошо, я свяжусь с шефом.

– Спасибо, майор! И еще одно, сэр, – не унималась Ева. – Я прошу выдать мне еще один ордер. На допрос детектива Джереми Вернона из Сто двадцать восьмого отде­ла. Этого требуют интересы проводимого мною следствия.

– Господи! – воскликнул Уитни. – Ты времени да­ром не теряешь!

– Да, сэр, – ответила Ева с таким театральным досто­инством, что Рорк не удержался и прыснул в кулак.

– Ладно, лейтенант, будет вам и этот ордер. Но преду­преждаю вас: скорее всего, при этих допросах будем при­сутствовать и мы с начальником полиции Тибблом. Тут нужно подстраховаться. Мы обставим это как инспекцию работы Сто двадцать восьмого.

– Я поняла, сэр. С нетерпением жду официальную бу­магу с подтверждением ордеров.

– Отлично сработано! – похвалил Рорк, когда она по­ложила трубку.

– Да в том-то и дело, что ничего еще не сработано. Ладно, мне нужно переодеться. Спасибо за помощь.

– Подожди минутку.

Рорк встал, подошел к жене и, взяв ее лицо в ладони, поцеловал – горячо и с необычайной нежностью. Она по­чувствовала, как сердце в ее груди отчаянно забилось, а потом провалилось куда-то вниз. Положив руки на бедра мужа, Ева слабо проговорила:

– Рорк…

– Ничего не говори. Просто постой…

Он снова поцеловал ее, но в этом поцелуе было уже больше страсти, чем нежности. Ева обняла его за шею. Когда они оторвались друг от друга, у Евы кружилась го­лова, а Рорк улыбался.

– Пожалуй, я могу задержаться еще на минуточку, – пролепетала она.

– Лучше пораньше возвращайся домой, – ответил Рорк и снова поцеловал ее, на сей раз в лоб. – Тогда у нас будет времени хоть отбавляй.

– Верное решение. – Ева пошла к выходу, но на по­роге оглянулась. – Каждый раз, когда ты это делаешь, я потом чувствую себя немного пьяной. И знаешь… мне это нравится!

На лице Рорка вновь заиграла улыбка, и Ева поспешно закрыла за собой дверь.

Быстрый переход