Изменить размер шрифта - +
Но прежде чем заняться с ней любовью, он должен ей все рассказать. Люк надеялся, что она поймет.

Он позвонил в дверь.

Открыла Бекка. На ней было то голубое платье под цвет ее глаз и те туфли, которые он когда-то починил. Но ее лицо…

Появилась Мередит и положила руку на плечо Бекки.

— Я могу остаться, если хочешь.

Бекка покачала головой.

— Нет, мне надо поговорить с Люком наедине.

Взгляд, который, уходя, бросила на него Мередит, должен был бы его насторожить. Но в тот момент Люка больше волновала бледность Бекки. Он вошел в дом, и сетчатая дверь медленно закрылась за ним.

— Ты плохо себя чувствуешь? — с тревогой спросил он.

— Сомневаюсь, что тебя волнует мое самочувствие или мои чувства.

Бекка была сама на себя не похожа.

— Ты же знаешь, что волнует.

— Я больше ничего не знаю, Люк. Кроме того, я снова повела себя как глупая школьница, которая верит в чудеса. Мне ли, взрослой женщине, не знать, что чудес не бывает! Я думала, что усвоила урок и никогда больше не влюблюсь. Почему это снова случилось со мной? Зачем ты приехал в Оук-Корнерз и выдавал себя за того, кем не являешься?

Боль в ее лице заставила сжаться его сердце, но он вынужден был защищаться от ее обвинений.

— Я не притворялся. Мое образование позволяет мне быть прорабом. И я не соврал тебе ни в чем.

Бекка подошла к журнальному столу, взяла с него несколько листов и протянула их Люку.

— Мередит и Пола решили, что мне стоит знать правду, а не твою версию. Я была слепа! От них не ускользнула ни одна деталь. Неудивительно, ведь они знают, как танцуют, одеваются и ведут себя богатые люди. А я не отличу костюм от Армани от купленного в обычном магазине. Но ты на это и рассчитывал, не так ли? Бедная дремучая Бекка, ее так легко обмануть!

— Ты преувеличиваешь. Я никогда так не думал, Бекка. Прости, что сразу не рассказал о моей жизни. Но между нами все произошло так быстро…

Бекка отошла в сторону.

— У тебя было столько времени, чтобы сказать мне! Несколько недель!

— Бекка, я не думал вторгаться в твою жизнь.

— Тогда зачем вторгся? — спросила она дрожащим от гнева голосом.

— Потому что Тод нуждался хоть в ком-то, кто заменил бы ему отца. И потому что ты просто прелестна…

— Прелестна? Мне расценивать это как комплимент? А как ты называл женщин из этого списка? Поцелуи женщины, которая зарабатывает на жизнь тем, что печет булочки, заводили тебя? Ты, наверное, обожал занимательные беседы о моем будущем ресторане и моем сыне. Люк, для тебя это было игрой?

Гнев и отчаяние Бекки были настолько сильны, что ему не удалось бы ее переубедить.

— Я не играл. У меня были причины, по которым я сюда приехал.

— Ах, ну да, громкое имя магната Хобарта. Ты думал, что все бросятся к твоим ногам, узнав о твоих деньгах?

Причины, по которым Люк приехал сюда, было трудно объяснить. А бумаги, которые ему дала Бекка, были самым тяжелым грузом в его жизни.

В ответ на его молчание Бекка произнесла:

— Ты сказал, что не говорил мне ничего, кроме правды. Ты ошибся. Недоговоренность и ложь — одно и то же. Я думала, ты пригласил меня сегодня, чтобы поговорить о будущем. Но ты собирался сказать, что у тебя другая жизнь в Коннектикуте, что ты уедешь, когда закончишь работу здесь. Я права?

Она говорила возмущенным тоном, лицо у нее было красное.

— Бекка, сегодня я собирался все тебе рассказать и надеялся, что ты поймешь. Мне надо вернуться, но…

— Так возвращайся. Убирайся из нашей жизни, пока ты окончательно ее не разрушил. Ресторан почти закончен.

Быстрый переход