Изменить размер шрифта - +

— Никогда не видела вас раньше в Оук-Корнерз. Вы здесь впервые? — спросила Пола с нескрываемым интересом.

— Я прораб на строительстве ресторана Бекки. Приехал два дня назад.

— Понятно, — ответила Пола с загадочной улыбкой. Но, не дождавшись от него продолжения светской беседы, обратилась к Бекке: — Извини, что позавчера не пришла на обед. Я только что вернулась из Хэмптона и спешу поделиться с тобой известием.

— Каким известием?

— Дэвид приехал. Слышала, что он собирается в Пенсильванию.

Известие поистине ошеломляющее. На мгновение Бекка даже забыла о Люке. После того как она забеременела от Дэвида Кромвуэлла, ей ни разу не пришлось обмолвиться о нем со своей семьей. Он просто исчез из ее жизни, она вычеркнула его из памяти.

Сохраняя внешнее спокойствие, Бекка произнесла:

— Сомневаюсь, что он приедет сюда. Я его знаю. Но все равно спасибо, что предупредила.

Пола пожала плечами и сказала:

— Кто предупрежден — тот вооружен.

Ее внимание снова переключилось на Люка.

— Если хотите осмотреть местные достопримечательности, лучшего гида, чем я, вам не найти, — гордо заявила она.

— Буду иметь в виду, — ответил Люк, улыбнувшись, как показалось Бекке, одними губами.

— Ну, мне пора идти. Увидимся, Люк. — И Пола упорхнула.

Известие Полы встревожило Бекку. Дэвид никогда не интересовался Тодом, ни разу не написал и не приехал. Что ему теперь понадобилось?

— Бекка?

Люк с беспокойством смотрел на нее.

— Должна предупредить, что кран на кухне капает, а душ… — Люк подошел к ней совсем близко, и она замерла.

— Что-нибудь случилось? — спросил он столь участливо, что Бекка с трудом сдержала слезы.

Разговор он слышал, поэтому лгать не имело смысла.

— Дэвид Кромвуэлл — отец Тода, — ответила она.

— И он не живет в Пенсильвании?

— Он живет, где ему вздумается. У него дом в Англии, вилла во Франции и яхта в Греции. И голова не болит о собственном сыне… Дэвид в глаза не видел Тода.

— Ни разу не видел своего сына? — удивился Люк.

Бекка отрицательно покачала головой.

— Дэвид — богатенький плейбой, который предложил мне чек на определенную сумму, узнав, о моей беременности, а потом исчез на целую вечность. Если он думает, что может объявиться в жизни Тода, то ошибается… Я не позволю ему обидеть сына.

— Почему ты так уверена, что его появление причинит Тоду боль?

— Люди, подобные ему, не меняются.

Люк нахмурился.

— Что ты собираешься сказать Тоду?

— Ничего. Скорее всего, Дэвид не объявится.

— А тебе не кажется, что надо как-то подготовить мальчика?

— Мне не стоило тебе это говорить. — И Бекка развернулась, чтобы уйти. Но Люк поймал ее за руку.

— Бекка, так нельзя. Ты когда-нибудь говорила с Тодом о его отце?

— Нет! Тут не о чем говорить, и это не твое дело! Оно касается только меня. Я давным-давно поняла, что мужчины и женщины смотрят на вещи по-разному.

Бекка высвободила руку.

— Не обобщай. Не все смотрят на мир по-разному, взгляды некоторых сходятся, поэтому люди находят друг друга, — крикнул ей вдогонку Люк.

Комнату над гаражом Бекка покинула озадаченная, лишний раз убедившись в том, что лучше держаться от Люка Хобарта подальше.

 

По земле стелился легкий туман, когда Люк поднялся на крыльцо дома Бекки. Он подождал, пока в спальне Тода зажегся свет.

Быстрый переход