Изменить размер шрифта - +
Если вы сделаете то, о чем я вас прошу, то с привидениями скоро будет покончено.

— Мы согласны, — хором ответили леди.

В полдень Хелена как бы невзначай предложила сестре сходить в лабораторию покойного брата:

— Экономка говорит, что слышала шаги в лаборатории. Мы должны сами все проверить, Мэри! — нарочито бодро говорила Хелена.

— Ты, конечно, права, но это может быть опасно, — изобразила испуг Мэри.

Женщины специально говорили громко, потому что знали, что их разговор подслушивают. Они вышли из комнаты и направились в сторону лаборатории. Лиза и Оливер тем временем поспешили к беседке в парке. Вход в лабиринт было нетрудно найти, особенно когда знаешь, где он находится.

Здесь внизу было холодно и сыро. Молодые люди специально надели спортивную обувь, чтобы мягкие подошвы могли заглушить звуки шагов. Спустившись по нескольким пролетам лестниц вниз, они заметили, что теперь коридоры вели вверх. Затем молодые люди попали в освещенное помещение, похожее на большой гардероб. По его стенам была развешана всевозможная одежда.

— Эта одежда из прошлогодней коллекции, а никак не прошлого века, — шепотом сказала Лиза и посмотрела на часы. — Через пару минут все начнется. Пойдем, нам нужно к той двери.

Они как можно тише подкрались к двери, о которой говорила девушка. Она наклонилась и посмотрела в замочную скважину, затем подняла голову и кивнула Оливеру, приглашая сделать то же самое. В этот момент Мэри и Хелена подошли к лаборатории.

— Тебе страшно? — спросила Хелена.

— Совсем нет, — ответила Мэри, хотя ее лицо говорило об обратном и она испуганно жалась к сестре.

— Ну, тогда давай войдем, — решительно произнесла Хелена и нажала на ручку двери. Лабораторию наполнил зеленоватый дым. Раздались какие-то вздохи и всхлипывания, но сестры все-таки заставили себя войти в помещение.

И тогда они увидели женщину. Она стояла спиной к стене, умоляюще сложив руки перед собой. Хелена смело направилась к ней, а Мэри быстро засеменила следом. Женщина в белом отступила назад, стена позади нее отъехала в сторону, и незнакомка скрылась в проеме.

— Добрый день, миссис Харрисон, — поприветствовала женщину Лиза, которая стояла по ту сторону секретной стены. Женщина вздрогнула от неожиданности, оглянулась и с ужасом посмотрела на девушку.

— Игра окончена!

 

Через полчаса в комнату тетушек вошел Патрик и остановился как вкопанный, когда увидел Элизабет Харрисон.

— Сожалею, Патрик, все пошло не так, — обратилась к нему женщина. — Я все им рассказала, у меня не оставалось другого выбора. Я должна была это сделать, ты понимаешь?

Патрик побледнел.

— Да, она рассказала нам все о вашем совместном предприятии, — усмехнулся Оливер. — Как удачно, что она в свое время работала лаборанткой в химической лаборатории. Так что ей было несложно сделать все эти препараты для вашего дешевого волшебства.

— Он пообещал мне часть своей доли, если замок будет продан, — тихо проговорила сестра покойной леди Нэлли. — Сейчас у меня ничего нет, вот я и согласилась.

— С уголовно-правовой точки зрения для вас это не будет иметь никаких последствий, миссис Харрисон, — заявила Лиза. — Но вам должно быть стыдно за участие во всей этой комедии. Хотя у вас уже есть такой опыт. В свое время вы точно так же хотели напугать лорда Эдварда, но он раскусил ваш замысел и выгнал вас из замка.

— Потому что он хотел развестись с моей сестрой! — сердито воскликнула Элизабет. — Тем самым он подтолкнул ее к смерти, и этого я ему никогда не прощу.

Быстрый переход