— Тогда мы его купим.
Бетси покачала головой.
— Хозяин очень любит Сэма Крипи и сказал, что не продаст его ни за какие деньги.
— Вот как?
— Кроме того, сир, если даже он его нам продаст, что мы с ним станем делать после того, как сыграем шутку?
— Избавимся от него. Бросим в ближайший ручей.
— Сир, мы не можем так сделать. Это запрещено законом. Вы же не сможете держать его у себя, и мы его к себе тоже не возьмем.
— Господи! Но что же делать? Надеюсь, мы не нарушим никакого закона, если дадим дубинкой ему по голове?
— Сир, я себе никогда не прощу, если вам придется убить беднягу!
Наполеону так не хотелось расставаться стаким роскошным планом.
— Кажется, существует только один способ. Я приглашу гостей на завтра, а потом мы возвратим хозяину это ужасное животное.
— Судно отплывает завтра на рассвете.
Наполеон был вынужден согласиться.
— Кажется, это сражение мы проиграли, — разочарованно сказал он.
Глава десятая
1
Каждое утро во время верховых прогулок Бетси проезжала мимо домика Леди в Вуали. Удивительно, но там, где стоял ее дом, обычно было весьма прохладно. Но самое главное, что магнитом притягивало любопытную четырнадцатилетнюю девочку — это была тайна, связанная с Леди в Вуали.
Часто она захватывала ссобой корзинку с продовольствием для молчаливой леди, живущей в отдаленном домике. Иногда в корзинке лежали свежие фрукты, а иногда — яйца, еще теплые, из-под курицы. Девушка вешала корзинку с внутренней стороны калитки. На следующее утро корзинка была пуста и висела снаружи калитки. Как-то раз, когда она скакала по тропинке и как всегда насвистывая, корзинки на калитке не оказалось и девушка весело крикнула: «Доброе утро!» Она уже повернула, чтобы ехать обратно, но в этот момент служанка вышла из боковой двери. Она крикнула:
— Погодите! Пжалуста-а!
В руках служанки была корзинка, в ней что-то лежало.
— Возьмите. Пжалуста-а, — улыбнулась служанка и протянула корзинку Бетси.
Бетси наклонилась на седле и взяла корзинку. Она увидела, что там лежит письмо и маленькая коробочка, аккуратно перевязанная лентой.
Она взяла письмо в руки и увидела, что оно адресовано: «Моему Другу и Ее Родителям».
Она внимательно осмотрела письмо, а потом улыбнулась служанке.
— Как тебя зовут?
Сначала служанка не поняла, о чем ее спрашивают, и Бетси пришлось прибегнуть к пантомиме, чтобы служанка могла понять ее. Потом она несколько раз кивнула головой и повторила.
— Я — Маргетт. Маргетт.
— Хорошо, Маргетт, когда я приеду домой, моя мать и я, мы прочтем это письмо. Наверно, я проеду тут, как обычно, завтра утром. Прощай!
Она ударила пяткой по боку пони и крикнула:
— Прощайте, леди!
В первый раз она получила ответ. Из-за закрытых ставен послышался приятный голос.
— Прощайте, мой юный друг!
В голосе было невозможно различить акцент, Бетси была уверена, что эта дама — англичанка. Девушка была настолько взволнована, что проехала коротким путем и подъехала к конюшне галопом. Она спрыгнула с седла и прокричала:
— Вильям Питт! Вильям Питт!
Старик медленно и с достоинством поклонился ей.
— Да, мисс Бет. Ты вернулся, Том. Хороший парень!
Господин и госпожа Бэлкум уже сидели за завтраком, когда Бетси влетела в комнату. Она крайне взволнована и прижимала к себе корзинку.
— Таинственная леди, наконец, как-то дала о себе знать! — объявила девушка, — Она со мной разговаривала. |