Одному богу известно, каких усилий ему стоило просто выйти из комнаты, когда всем сердцем ему хотелось совсем другого…
Райли усадил Карли на заднее сиденье и завел внедорожник. Его мысли вернулись к Дженне. Он пытался не думать о ней, но у него ничего не получалось. Эта девушка отличалась от тех, с которыми ему доводилось общаться раньше. Она не была ни жеманной, ни высокомерной. Ее не пугала тяжелая работа. И она не опускала рук даже тогда, когда ситуация казалась безнадежной. Райли восхищало ее жизнелюбие и упорство.
Он злился на себя, что не может избавиться от мыслей о ней.
Что за человек ее отец? Почему его совсем не беспокоит судьба дочери? А этот Брайан? Тоже подлец. Как он мог так поступить с ними? Райли хотелось выругаться, но он вовремя вспомнил, что Карли сидит на заднем сиденье.
Хватит постоянно думать об этой девушке, Райли, сказал он себе. Отправь их в Англию и забудь. Иначе сойдешь с ума. Что с ними будет дальше, тебя не касается.
Он даже не заметил, как Дженна села на сиденье рядом с ним.
— Ну что, мы едем или ты так и будешь сидеть? Райли вздрогнул от неожиданности.
— Да, конечно.
Машина с визгом тронулась с места, оставив за собой клубы пыли.
Пруд находился в трех милях на север от фермы. Карли всю дорогу распевала на все лады «Мы едем купаться», а Дженна и Райли хранили молчание.
— Как тебе пришло в голову разводить скот? — спросила девушка, чтобы нарушить наконец гнетущую тишину.
— Я купил его вместе с фермой. Первое время было тяжело, потому что пришлось приводить в порядок подачу воды, бурить скважины.
— Значит, в Маньеринге дела обстоят лучше?
— Конечно. Намного лучше.
— Маньеринг… Какой он?
Этот вопрос так и остался без ответа. Они приехали. Дженна вышла из машины и огляделась.
Это уж точно не шло ни в какое сравнение с бассейном. Здесь повсюду бродили коровы, как и говорил Райли. Животные плотным кольцом стояли возле воды и жадно пили. Их было около сотни. И выглядели они ужасно. Кожа да кости.
— Райли, они… — Девушка недоговорила. Она с ужасом смотрела на истощенных коров, и сердце ее разрывалось.
— Знаю, они выглядят пугающе. Но это ненадолго.
— Что ты имеешь в виду? Ты же не хочешь сказать… что все они умрут?
— Умерли бы. Но сейчас они уже на пути к выздоровлению.
— Что-то не верится.
— Поверь. Я не хочу, чтобы ты думала, будто я довел скот до такого состояния, — добавил Райли. — Я купил эту ферму совсем недавно. Человек, которому она принадлежала раньше, разорился. Он не мог отвезти коров на ярмарку, чтобы распродать, поэтому оставил их умирать от жажды. Когда я впервые прилетел сюда, повсюду лежали трупы животных.
— Как это ужасно.
— Это было три недели назад. Этот пруд почти весь высох. Я выровнял дно и наполнил его водой. И наладил подачу воды на ферме и дамбах. Я не могу лететь, не убедившись, что все дамбы наполнены и моим коровам ничто не угрожает. Правда, некоторые животные были в таком ужасном состоянии, что пришлось пристрелить их.
— Но чем же они питаются?
— Корма у них достаточно. Главное, чтобы была вода. Фермерство здесь не так развито, как, скажем, на лугах Шотландии. Здесь, если у тебя одна корова на квадратный метр, считается, что дела идут отлично.
— Одна корова на… квадратный метр? — изумленно спросила Дженна. — Каких же размеров эта ферма?
— Здесь всего три тысячи квадратных метров. Девушка сглотнула.
— А твоя ферма в Маньеринге?
— Десять.
— Десять? Чего?
— Десять тысяч квадратных метров. |