Натабура, пошатываясь, выбрался на сухую землю и принялся отряхиваться. Болел правый бок, на который он упал, а еще нога и рука. И слегка все вокруг кружилось.
— Бесполезно, — с видом знатока заметил Баттусай, невольно отступая в сторону, чтобы его не забрызгало кровью и содержимым кишок — всем тем, в чем вымазался Натабура.
Язаки промолчал, потому что, как всегда, тайком жрал рис и курицу.
— Уходить пора, — напомнил учитель Акинобу. — Река недалеко, искупаешься.
Афра сделал два прыжка в сторону, согласный с этим. И все-все ждали, что скажет Натабура. Почему на меня все вылупились, словно я голый? Что же произошло? — попытался он вспомнить. Ах, да! И посмотрел наверх. Иканобори возвышался на мосту, как гора. Морда с прикушенным в агонии языком свисала меж остатков перил. Крылья, как и лапы с медными когтями, еще дергались. А лощина под мостом была завалена внутренностями. Как в него столько помещалось? — удивился Натабура. Это был его первый дракон. С ними он еще ни разу не дрался. Японские драконы всегда были миролюбивы и обходили людей десятой стороной. Их миром были вершины гор и темные ущелья с пещерами. Хонки тоже вылезли посмотреть на необычное зрелище, несмотря на то, что солнечный свет был им вреден. Но небо как раз затянула серая хмарь, и они рискнули.
— А вы чего не жрете? — спросил Баттусай, отвлекая Натабуру от воспоминаний.
— Мы хоть и любим свежую кровь, но к гадости иканобори непривычны. Рыбой воняет.
— А к чему вы привычны? — хмыкнул Баттусай.
— Мы китайскими драконами брезгуем. Они нечистые.
— Они лягушек едят.
— А еще жаб.
— И крыс!
Ишь ты, разборчивые, удивился Баттусай, не ожидая такого от хонки.
— Пора, — напомнил учитель Акинобу. — Неровен час, еще один прилетит.
— Мы пошли, — сказал Натабура, — а вы здесь разбирайтесь.
Совершенно случайно он каким-то образом втянул клинок в рукоять, и теперь надо было выяснить, как же действует мшаго. Кровь, которой он был перемазан с головы до ног, стала высыхать и стягивать кожу.
— Слышь… — позвал хонки, по виду сикигами, обращаясь к Язаки. Он не мог выйти на белый свет и прятался за опорой моста. — Слышь… если что, мы вам поможем…
— Поможем, поможем, — раздались голоса хонки. Мы здесь посовещались — будем вам помогать. — Неясные, серые лица испуганно выглядывали из норы.
— Как? — оглянувшись, усомнился учитель Акинобу, потому что никогда не слышал, чтобы демоны, какими бы они ни были, помогали людям. Это противоречило их природе и мироустройству в целом.
— Я вижу, у вас каба-хабукадзё, — в голосе демона смерти послышалось почтение.
Действительно Язаки до сих пор таскал на груди случайный подарок Бога Яма. Похоже, из-за этого хонки и приняли Язаки за старшего.
— Меня зовут Басаон. Меня здесь все знают. Людям я отродясь ничего плохого не делал. Если что, найдете горшечника Дзигоку, но к нему самому не идите, а во дворе у него постучите в крышку погреба. Там живет мой родственник — Киби Макиби, скажете, что от старика Басаона. А еще покажите это. Он вам поможет. — С этими словами Басаон снял с шеи что-то невидимое и протянул Язаки.
— Что это такое? — удивился Язаки и даже отступил на шаг.
— Кизэ — пропуск в наш мир. Он виден только в темноте. Покажете его, и с вами будут говорить на равных.
— Ладно, давай, — согласился Язаки. — Одним знаком меньше, одним больше. |