Изменить размер шрифта - +

— Найдем, — кивнул Дин и направился к старенькому потрепанному внедорожнику, стоящему неподалеку.

Когда Дин уже подошел к машине и, дернув за ручку, убедился, что она открыта, к нему подбежал молоденький продавец. Он жестикулировал, закатывал глаза и несколько раз переспросил:

— Que esta pasando? *

Дин вымученно улыбнулся, развел руками, покачал головой и выдавил из себя:

— Si? **

Северус, наблюдающий эту сцену, хлопнул себя по лбу, зашипел от прострелившей виски боли и быстро подошел к отцу. Мэри хотела уже побежать за ним, но, посмотрев на уже полностью пришедших в себя похитителей, решительно вытащила волшебную палочку и осталась стоять, направив палочку прямо в лицо Беате, которая не смогла удержать испуганный вскрик.

Северус быстро оттеснил Дина и обратился к продавцу. Он знал всего лишь несколько фраз, но их хватило, чтобы разрешить возникшую проблему.

— Извините, но здесь идет полицейское расследование. Мой отец агент Интерпола, и он задержал опасных преступников, — Северус перевел дыхание и прошипел, обращаясь к Дину. — Покажи ему свой значок.

Дин еще раз улыбнулся и раскрыл свой бумажник, в который был вставлен жетон. Парнишка, который был старше Северуса года на три-четыре, уставился на жетон, а затем перевел взгляд на Дина. В этом взгляде отразилось неподдельное восхищение.

— Он на тебя смотрит, как Блэк на Сэма, — хмыкнул Северус. — Пап, мне что-то нехорошо, я хотел бы... — и тут он согнулся, и его вырвало.

— Черт, Сев, — Дин обхватил Северуса за талию, дождавшись, когда сын перестанет извергать из себя остатки скудного завтрака, потому что обедать он не смог, а поужинать не успел, и осторожно усадил его на пассажирское сидение. Повернувшись к продавцу, Дин поднял вверх сжатый кулак и громко произнес: — Аmigos, el mundo, todo esta bien.*** — После этого он запрыгнул на водительское сидение и завел машину, благо ключи торчали в замке зажигания.

Подогнав машину к лежащим на земле преступникам, Дин распахнул заднюю дверь.

— Быстро поднялись и утрамбовались, — он прищурившись смотрел как они, громко постанывая, пытались подняться со связанными за спиной руками, а потом уместиться на заднем сиденье. Подумав, он вытащил револьвер и протянул его рукояткой вперед Мэри. — Взводить умеешь? — Мэри сначала медленно покачала головой, а затем кивнула. — Отлично. Заскакивай рядом с Севом и повернись к ним. Если пошевелятся, стреляй.

До дома, из которого совсем недавно (а по ощущениям Мэри очень давно) удалось сбежать похищенным подросткам, добрались без особых происшествий. Загнав уже изрядно перепуганных похитителей в тот самый чулан, в котором они держали Северуса и Мэри, Дин тщательно запер дверь. В процессе загоняния старший Винчестер не церемонился, и к месту их временного заключения только Беата добралась почти без травматизма.

Северусу немного полегчало после того, как он посидел в относительном покое, и когда Дин позвал их с Мэри зайти в дом, то ему удалось выбраться из машины самостоятельно.

Дин на всякий случай обхватил сына за талию и крепко прижал к себе, приказав Мэри взять его за руку.

Хлопок аппарации раздался посреди гостиной в доме МакДональдов неожиданно. Сэм оторвался от изучения каких-то бумаг, а супруги МакДональд сидели на диване. Мистер МакДональд крепко прижимал к себе заплаканную жену.

— Мама, папа, — Мэри отпустила руку Дина, в которую она вцепилась так, что Дин даже поморщился, и бросилась к вскочившим родителям.

— Боже мой, девочка моя, — миссис МакДональд рыдала, одновременно ощупывая дочь, чередуя ощупывание с поцелуями. Мистер МакДональд вел себя более сдержанно. Он просто крепко прижал дочь к себе, на мгновение уткнулся носом в ее волосы, затем вручил Мэри матери и подошел к Дину, который о чем-то негромко разговаривал с Сэмом.

Быстрый переход