Изменить размер шрифта - +
Они украли золото. Это уже два преступления, капитан Уорд. И это необходимо принять во внимание.

Гард, стоявший рядом с Джоном, согласно кивнул.

- Тут он прав.

- Какая разница? - раздраженно спросил Джон. - Ведь бунт и так карается смертью.

- Верно, - ответил Слит, - но за два преступления казнь будет уже другая.

По спине у меня пробежал невольный холодок. Что имел в виду Слит? Неужели он придумал для бедного Клима казнь более жестокую, чем повешение? Матросы явно поняли, к чему клонит ирландец, так как возмущенно зашумели. Стоявший около меня Джейке яростно ругался.

- Сколько нарушений дисциплины у вашего матроса, считая эти два? - допытывался Слит, не сводя с меня глаз.

- Четыре, - ответил Гард, так как Джон продолжал молчать.

- Четыре, - в голосе Слита слышалось явное торжество. - Что же, Уорд? Дело по моему ясное. Преступник заслужил смерть в корзине!

Смерть в корзине? Я вспомнил, что в то памятное утро в Гулетте капитан Пули упомянул об этой казни. Я не знал, что это означает, но был уверен в чудовищной жестокости этой казни. Я взглянул на кока и увидел, что лицо у него побледнело еще сильнее. Было ясно, что Джон не ожидал такого поворота событий, так как вид у него был такой же обескураженный как у всех остальных. На Клима я даже взглянуть не осмеливался.

- Итак, дело ясное и очевидное, - сказал Слит. - А сейчас я возвращаюсь на борт «Грейс О'Мэлли», так как предпочитаю повесить этих бунтовщиков на собственном судне.

С самого начала я знал, что в моем распоряжении есть одно средство, к которому, однако, я могу прибегнуть лишь в самом крайнем случае, ибо этот шаг может иметь для меня самые серьезные последствия. Даже сейчас я колебался. Если я расскажу все, что мне известно, месть Слита рано или поздно настигнет меня. Я молил Бога о ниспослании мне мужества, и что-то внутри меня откликнулось на эту молитву, потому что я услышал собственный голос.

- Дело это вовсе не ясное и очевидное. До сих пор мы слышали об этих событиях лишь в изложении капитана Слита.

Он впился в меня яростным взглядом.

- Вы сомневаетесь в моих словах, мастер Близ?

Отступать мне было некуда.

- Да, сомневаюсь, - ответил я.

Его рука потянулась к рукоятке кинжала, висевшего у пояса, и он сделал движение мне навстречу. Джон встал между нами, знаком приказав Слиту вернуться на место.

- Итак, Роджер, ты выразил сомнение в правдивости слов капитана. Это серьезное заявление. А готов ты отвечать за свои слова?

- Готов.

Кругом воцарилась полная тишина. Глаза всех присутствовавших устремились на меня. Слит вынул кинжал из роговых ножен и начал потихоньку приближаться ко мне.

- Я ни от кого не потерплю лжи, - сказал он.

- Сначала выслушаем Роджера, - заявил Джон, положив руку на сгиб его локтя. - Выкладывай, Роджер. Что тебе известно?

- Что касается сегодняшних событий, то мне о них ничего неизвестно, но вообще о капитане Слите я могу рассказать немало интересного. - Я понимал, что могу поплатиться жизнью за свои слова, но идти на попятный было уже поздно. Страха я больше не испытывал. - Он приказал заковать матросов в оковы. Это и стало поводом для бунта. Имел ли он право так поступить? Нет. Они отказались выполнять соглашение, которое было принято без их одобрения. Более того, это соглашение первым нарушил сам капитан. - Все это время я чувствовал, как Джоралемон дергает меня за рукав, пытаясь остановить. Теперь же к своему изумлению, я услышал его пронзительный голос.

- Это меняет дело, капитан Уорд. Мы хотим выслушать обе стороны!

- Ты сделал смелое заявление. Но я не вижу, какое отношение это имеет к нашему делу.

- Самое прямое, - ответил я. - Разве можно приговорить людей к смерти на основании свидетельских показаний вора?

Что тут началось! Матросы дико орали, вопили и улюлюкали.

Быстрый переход