Лишь за вином он начал задавать мне вопросы.
- Вам неизвестно, почему это «Рейнбау» заново переоснастили? - спросил он, кивая головой в сторону Плимута. - Судно находится на рейде, и я слышал, что никого из членов его команды не отпускают на берег.
- В Лондоне поговаривают, - осторожно заметил я, - что капитан Уорд собирается вернуться и Его Величество готовит ему встречу.
- Да, я тоже об этом слышал. Но какую встречу? Собирается ли капитан «Рейнбау» прочитать великому Уорду приветственный адрес или готовится угостить его ядрами из всех орудий?
- Не думаю, что в программу встречи входят танцы и фейерверк, - ответил я. - До вас дошли вести о казни девятнадцати моряков в Лондоне несколько дней назад?
- Не думаю, что в программу встречи входят танцы и фейерверк, - ответил я. - До вас дошли вести о казни девятнадцати моряков в Лондоне несколько дней назад?
- Мы с ним из одного города.
- И вместе плавали?
Сэр Сигизмунд заверил меня в том, что я полностью могу доверять этому человеку.
- Да, я плавал с капитаном Уордом. Я участвовал в битве при мысе Пассер. Я считаю Уорда замечательным человеком и горжусь тем, что доставил хлопоты нашему королю. Меня тоже непременно повесили бы, попади я в руки ищеек.
- Значит, я правильно оценил вас, хотя сэр Сигизмунд не очень-то много о вас сообщил.
- Ну, коль скоро теперь вы обо мне знаете уже достаточно много, я могу сообщить вам и все остальное. В утро казни я убил Мачери на дуэли.
Он присвистнул.
- Вы убили Мачери? Я еще ничего не слышал об этом. Поразительно! Просто поразительно. Должно быть, вы отлично владеете шпагой, мой юный друг.
- Теперь вы видите, какого опасного гостя приютили, капитан Старкл. Только скажите, и я немедленно покину ваш дом. И никакой обиды…
Он хлопнул в ладоши. В комнату вошел один из слуг и почти сложился пополам в поклоне. Я ждал, что хозяин дома прикажет ему принести мой саквояж. Но вместо этого он приказал принести еще вина. Когда темнокожий прислужник удалился, он потрепал меня по колену.
- Разве вам незнакомы обычаи Востока, если вы хотите так быстро покинуть мой дом, мистер Пират? Продырявив этого лживого пса, вы приобрели дружбу всех честных моряков Англии. Что же касается нашего пузатого короля, то я отнюдь не питаю к нему любви и чем больше неприятностей вы ему доставите, тем больше вы мне по сердцу. Думаю, мы с вами отлично поладим.
На следующее утро завтракали мы поздно. Было уже семь часов, когда мы закончили нашу трапезу, состоявшую из мелко нарубленного жареного мяса и горячего напитка, именуемого шоколадом. Это и в самом деле была поздняя трапеза, ибо при Тюдорах повсеместно установилась привычка вставать очень рано - часа в четыре утра. Но, как я уже говорил, хозяин этого дома решил остаток жизни прожить в свое удовольствие, и потому не придерживался общих правил. Затем он повел меня в сад, и мы устроились в уголке, откуда был хорошо виден пролив. Капитан уже договорился с командой одного рыболовного судна о том, чтобы меня доставили в Брест, однако мне без особого труда удалось уговорить его изменить план. Мы решили, что днем под предлогом рыбной ловли это судно будет крейсировать в прибрежных водах, ожидая появления «Королевы Бесс». Таким образом я смогу предупредить Уорда о грозящей ему опасности.
После того, как мы договорились обо всем, мой хозяин извлек какой-то неизвестный мне предмет и заявил, что эта вещь весьма мне пригодится. Это был полый деревянный цилиндр длиной примерно фута в два. По крайней мере я полагал, что он полый, до тех пор, пока не рассмотрел его более внимательно. И тогда я обнаружил, что внутри находятся несколько слоев толстого стекла.
- Посмотрите-ка на море через эту штуковину, - усмехнувшись проговорил капитан. - Приложите его к одному глазу, а другой зажмурьте. |