Изменить размер шрифта - +
Бунтовщики. И подлежат смерти…
– Отчего же они до сих пор живы?
Это не простые бунтовщики, владыка, – советник Гао ничуть, казалось, не испугался грозного тона Цинь Ши хуана. – Я только что прибыл из усадьбы известного вам книжника Фэй Луна. Мы добрались туда уже затемно, со мной были сотник Ма и десять гвардейцев, люди проверенные и умелые. Столько же людей дожидалось нас внутри поместья. И тем не менее я вернулся один. Погибли все, и лишь мне удалось избежать смерти. Но я… не сумел поразить ни одного бунтовщика!
В комнате повисло молчание. Император смотрел в жаровню, обдумывая услышанное. Советник Гао почтительно ждал.
– Как это случилось? – наконец спросил Цинь Ши хуан.
– Внезапно, – отвечал советник. – Неожиданно. Хотя я уже сталкивался с такими нападениями и принял меры. И все равно нас застали врасплох. Люди, одетые в черное, появились словно ниоткуда. Точно призраки, без единого звука они возникли из мрака ночи, и через несколько ударов сердца почти все наши люди были мертвы. Мне стыдно, повелитель, я был вынужден убегать по крыше, однако и там меня поджидали! Я был готов, и мне удалось отразить удар противника, но меч мой преломился. Стыд выедает мне глаза, это было воистину позорное бегство… – Гао низко склонился перед Цинь Ши хуаном. – Я опять не выполнил волю владыки и прошу даровать мне смерть.
– Нет, – качнул головой император. – Не смейте говорить нам об этом более.
– Повелитель! – в голосе советника слышалось отчаяние.
– Вы приказали своему слуге во что бы то ни стало сохранять его ничтожную жизнь, и я не смею ослушаться приказа, но позор, которым я покрыл себя, столь велик, что…
– Замолчите, – велел Цинь Ши хуан. – Или вы позволите себе судить о наших замыслах?
– Я не смею, повелитель…
– Очень хорошо, – хищно улыбнулся император. – Теперь скажите нам, что вам известно еще об этих черных людях?
– Немного, повелитель… Они появлялись лишь тогда, когда ваши посланники находили крупные хранилища книг, и нападали прежде, чем те успевали осмотреть собрания. Ни один из них ни разу не попался нам в руки, мы не видели ни крови, ни оружия, которое эти призраки обронили бы во время сражений, если можно так назвать эти побоища… И еще одна странность…
Советник замялся.
– Дозволяем продолжить! Говорите!
– Таинственные призраки нападали только тогда, когда мы собирались обследовать книгохранилища, о которых повелитель изволил предупредить меня отдельно. Там, где могли отыскаться древние амулеты… И вашему недостойному слуге почему то кажется, что люди в черном знали о них тоже… Мой повелитель, я думаю, что это вовсе не люди, а посланцы иного мира! Их знания сверхъестественны, их боевое искусство совершенно! Их…
– Достаточно, – возвысил голос император.
Советник Гао проглотил рвавшиеся из уст слова и украдкой отер пот со лба.
– Вы в смятении, – сказал император. – Магические уловки последователей древней крамолы напугали вас, ввели в смущение ваш разум, поколебали крепость вашего духа.
– Мой повелитель… – Советник глянул на императора. – Позволено мне будет сказать о том, что я узнал у одного старики, когда в прошлый раз мы столкнулись с черными людьми?
– Что может знать о великих делах какой то деревенский старик!.. – усмехнулся Цинь Ши хуан.
– Ваш слуга склоняется пред мудростью владыки… Разумеется, мне не стоило придавать значения всяким глупостям…
– Однако что же сказал тот старик?
– Повелитель! – советник подался вперед и понизил голос почти до шепота. – Старик сказал, что это люди самого Желтого императора! Они приходят неведомо откуда и исчезают неведомо где.
Быстрый переход