Изменить размер шрифта - +

На пятой миле от города я велел водителю разворачиваться и ехать назад.

― Простите, ― сказал он. ― При таком движении я не мог газовать на красный. Вам что‑то нужно от этих людей?

― Да ничего особенного.

Когда я вернулся на вокзал, Макс Хейс уже растворился. Меня это вполне устраивало. Я заказал в привокзальной закусочной завтрак, самое безобидное блюдо, и, начав есть, почувствовал, что страшно проголодался.

Был шестой час, когда, покончив с яйцами и беконом, я поплелся в мотель «Горные красоты».

 

Глава 6

 

Ключ Люси с болтающейся медной бляшкой торчал в двери. Повинуясь внутреннему голосу, я постучал. Ответа не было. Я оглядел двор, млевший в послеполуденном зное. В его дальнем конце трещали, как сверчки, детишки из кемпинга. Я опять постучал, вслушался в тишину, повернул ручку и вошел. Люси лежала почти у моих ног. Я закрыл за собой дверь и посмотрел на часы. Пять семнадцать.

Жалюзи были опущены. Через них пробивались косые лучи, в которых плясали пылинки. Рядом с дверью был выключатель, и я нажал на него локтем. На меня словно наехали желтые стены и потолок, исчерченный кругами теней. Свет бра упал прямо на Люси. Прикрытая простой бумагой лампочка осветила ее серое, как посмертная маска, лицо в луже черной крови. На шее девушки зияла ужасная рана.

Я попятился к двери с единственным желанием оказаться с другой ее стороны, подальше от Люси. Но смерть связала меня с ней крепче, чем самые сильные чары.

Одна ее рука была закинута за голову. Рядом с этой неестественно задранной рукой блестел какой‑то металлический предмет. Я нагнулся и увидел нож ручной работы с изогнутым шестидюймовым лезвием и черной деревянной ручкой, украшенной резьбой. На лезвии была кровь.

Я перешагнул через труп к кровати, точно такой же, как у меня в комнате. Тонкое зеленое покрывало было местами примято. В изножье стояли нераспакованные чемоданы. Я открыл один из них, стараясь не оставить отпечатков пальцев. В нем оказались аккуратно сложенные медицинские халаты, свеженакрахмаленные и хрустящие, только‑только из прачечной. Содержимое второго чемодана представляло собой сплошную кашу, как и личная сторона ее двойной жизни. В него были в спешке посованы чулки, скомканные платья, блузки, белье, дамские журналы, альбом пластинок Дюка Эллингтона, завернутый в красную шелковую пижаму. Среди пудр и кремов в боковом кармане я обнаружил конверт.

На нем стоял адрес: Люси Чэмпион, пр. У Норрисов, Мейсон‑стрит, 14, Белла‑Сити, и печать: Детройт, Мих., сент. 9. На вложенном внутрь письме не было ни даты, ни обратного адреса.

 

 

Дарагая Люси

Очень я за тебя периживаю что ты потеряла работу каторую мы все думали Бог послал тебе на всю Жизнь но никогда не знаеш что тебя ждет а мы то как тебя ждем детка наша нинаглядная, если денег у тебя хватит а у нас их нет. Твой отец обратно без работы и на мне обратно вся семья, еле перибиваемся. Для тебя же завсегда место найдется детка наша и поесть чево, приежай и Бог даст справимся. Братик твой в школе учится харашо и пишет писмо за меня (ха‑ха Лю). Надеюся деньги у тебя на дарогу есть.

Мама

P.S. Как ты там Лю а я атлично, ты знаеш кто.

 

 

Я засунул письмо туда, где его нашел, и закрыл чемодан. Замок зловеще щелкнул.

Кошелек Люси валялся в пыльном углу за ее головой. В нем была помада, запачканный ею носовой платок, несколько десяти‑, пяти– и однодолларовых бумажек, какая‑то мелочь, билет до Детройта, страховое свидетельство и газетная вырезка следующего содержания:

 

 

МАТЬ ПРЕДЛАГАЕТ

ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ

ЗА ПРОПАВШЕГО СЫНА

 

Арройо‑Бич, сент.

Быстрый переход