| 
                                    
 – Впервые в этом году, – сказал я, – буду есть хурму. 
– Тогда загадай желание. 
– В каком смысле? 
Она изобразила досаду. 
– Каждый раз, когда ты ешь какой-то фрукт впервые в этом году, нужно загадывать желание. Странно, что ты не в курсе. 
Я раздумывал несколько секунд. 
– Не могу придумать желание. 
– Ну у тебя и жизнь, – сказала она, имея в виду либо что моя жизнь сложилась настолько завидным образом, что мне уже и желать нечего, либо что она столь безнадежно лишена радости, что исполнение желаний – роскошь, на которую не стоит рассчитывать. – Желание загадать нужно. Подумай хорошенько. 
– Можно я передам его тебе? 
– Мое желание уже исполнилось. 
– Когда? 
– В такси. 
– И какое же? 
– Короткая же у тебя память: чтобы ты пришел на обед. 
– Ты потратила на это целое желание? 
– Да. Только не заставляй меня об этом пожалеть. 
Я промолчал. 
По пути в винный магазин она сжала мою руку. 
Я решил заглянуть к флористу неподалеку. 
– Он будет рад цветам. 
– Я уже много лет не покупал цветов. 
Она машинально кивнула. 
– Они не только для него, – сказал я. 
– Знаю, – ответила она, нисколько не раздумывая и почти притворяясь, что не обратила внимания на мои слова. 
  
Квартира ее отца оказалась пентхаусом с видом на Тибр. Он услышал, как поднимается лифт, и уже поджидал нас в дверях. Открыта была только одна створка, а потому протиснуться внутрь с собакой, тортом, рыбой, гребешками и шпинатом, двумя бутылками вина, моей спортивной сумкой, ее рюкзаком, моими цветами и пакетом с хурмой оказалось невозможно. Отец попытался освободить дочь от части пакетов, но она протянула ему поводок: собака узнала его и сразу же запрыгала, тыкаясь в него мордой. 
– Он любит эту собаку больше, чем меня, – пояснила Миранда. 
– Нет, не больше тебя. Просто собаку любить легче. 
– Это слишком тонко для меня, па. – Миранда усмехнулась и не просто чмокнула его, но, продолжая держать пакеты, навалилась на него всем своим телом и расцеловала в обе щеки. Значит так, предположил я, она любит: неистово, без тормозов. 
Оказавшись в квартире, она бросила пакеты, взяла мою куртку и аккуратно положила ее на подлокотник дивана в гостиной. Потом забрала мою сумку, опустила ее на ковер у дивана и взбила большую диванную подушку: на ней остался след от головы, которая, должно быть, лежала на подушке немногим ранее. По дороге в кухню Миранда поправила две картины, кривовато висевшие на стене, затем, открыв два французских окна, выходивших на нагретую солнцем террасу, посетовала, что в гостиной душно в такой прекрасный осенний день. На кухне она подрезала стебли цветов, нашла вазу и поставила в нее цветы. 
– Люблю гладиолусы, – сказала она. 
– А вы, значит, гость? – спросил ее отец вместо приветствия. – Piacere, – добавил он, а потом перешел на английский. 
Мы пожали друг другу руки, замялись на пороге кухни, а затем принялись смотреть, как его дочь разворачивает рыбу, гребешки и шпинат. Она пошарила в ящиках, достала специи и сразу же зажгла зажигалкой газовую плиту. 
– Па, мы выпьем немного вина, но тебе нужно решить, когда ты его будешь пить: сейчас или с рыбой. 
Он задумался. 
– И сейчас, и с рыбой. 
– Ну началось, – вздохнула она с упреком. 
Он притворился пристыженным, а потом раздосадованно бросил: 
– Дочери! Что с ними поделаешь?.                                                                      |