– Можно Керк, бэби, - произнес Каргин, придерживая ногой дверь.
В спецподразделении "Стрела" он проходил подготовку по западноевропейским странам, Британии, Франции и Испании, и там его называли Алекс - вполне пристойная трансформация имени Алексей, проставленного в метрике, паспорте и прочих российских бумагах. Но в Легионе не признавали ни пристойности, ни имен, и там он сделался Керком - или просто КК. Капитан Керк, командир диверсионной группы "би", еще именуемой синей ротой "гепардов"…
– Кэтрин Финли. Можно Кэти, - сказала девушка, протянув ему руку. Пожатие оказалось энергичным и крепким. - А вы, значит, Керк? Это гораздо лучше. Наводит на мысль о героях-солдатах, крутых парнях с квадратной челюстью и кольтом на ремне.
– Кольт - это в прошлом, - заметил Каргин, просачиваясь вслед за девушкой в дверь. - Нынче крутые парни предпочитают что-нибудь поосновательней. К примеру, гранатомет. Какой-нибудь там "панцерфауст" или М19… - Он пощупал подбородок и добавил: - Кстати, здесь - никакой квадратности, одна небритость. В Нью-Йорке я пробыл всего ничего, и было не до бритья. Таможня, паспортный контроль… ну, сами понимаете.
– Не огорчайтесь, дружок. Сейчас семь двадцать, - она приподняла маленькие часики-кулон, - а мистер Мэлори ждет вас к трем после полудня. Успеете навести красоту.
– Мистер Мэлори? Кто такой?
– О, это большая шишка! Мой шеф, вице-президент ХАК и глава административного отдела.
Они уже шли вдоль ряда овальных транспортеров, безостановочно круживших сумки, коробки и чемоданы, с трудом протискиваясь сквозь толпу; народа было многовато, с трех или четырех утренних рейсов.
– Ваш багаж? - Кэти бросила взгляд на табло с надписью "Нью-Йорк".
– Все здесь, - Каргин приподнял висевшую на плече сумку. - Солдаты путешествуют налегке.
– И что там у вас?
– "Панцерфауст", - ответил он с серьезным видом. - Еще - бутылка коньяка, чтобы распить с самой красивой девушкой Калифорнии.
– Это, увы, не со мной. Красотки у нас пасутся в Голливуде, - со вздохом сообщила Кэти и вдруг насмешливо усмехнулась: - Идете на приступ, солдат? Не рано ли?
– А чего время терять? - Каргин приобнял ее за талию, отодвинув плечом толстяка с мясистой физиономией, волочившего огромный чемодан. Тот с возмущением хрюкнул, щеки его налились кровью, но тут же поблекли под холодным взглядом Каргина.
Они вышли на площадь, к автомобильной стоянке. С запада, со стороны океана, задувал легкий бриз, утреннее солнце еще не жгло, а с нежной лаской гладило руки и шею, в дальнем конце площади замерли на страже магнолии и пальмы. Пальмы были высокими, с мохнатыми стволами и глянцевыми блестящими листьями, и каждая походила на застывший взрыв; магнолии напоминали повисшие над травой зеленые облака с темными узловатыми подпорками. Каргин пробормотал: "В краю магнолий плещет море…" - и глубоко вздохнул, всей грудью втянув теплый воздух. Морские ароматы смешались в нем с запахами зелени и бензина.
– Можем ехать, если вы меня отпустите, - сказала Кэти. Он с неохотой убрал руку. Талия девушки была восхитительно гибкой, и под тканью платья не ощущалось ничего лишнего.
Их ждал двухместный алый "ягуар". Во всяком случае, Каргин решил, что это "ягуар"; в дорогих автомобилях он разбирался похуже, чем в вертолетах, танках и БМП, хоть мог управиться с любой машиной, которая ездила, плавала или летала. |