– Вы уверены?
– Абсолютно. Я бы знала, если бы это было правдой. Энн работала у мистера Керригана – и ничего больше.
Я затормозил у ряда машин, ожидавших светофора на перекрестке с главной улицей. На освещенном тротуаре толпились одинокие мужчины, парочки и группы скучающих юнцов. Женщин без мужского эскорта нигде не было видно.
– Езжайте по этой улице, – сказала Хильда. – Я покажу вам, где свернуть.
Зажегся зеленый свет, и мы покатили по испещренному выбоинами асфальту.
– А где живет ваша сестра?
– У нее коттедж в Бугенвиллия-Корт, номер три. Это недалеко отсюда, на Лос-Баньос-стрит.
– Может, я загляну туда позже. Вряд ли у вас есть ключ?
– Ключа у меня нет. А зачем он вам?
– Чтобы взглянуть на ее вещички. Они могут объяснить, куда она уехала и почему.
– Понятно. Ну, вас сможет впустить управляющий.
– А вы даете мне разрешение?
– Конечно. – Она молчала, пока мы пробирались по скудно освещенным улицам к окраине города. – Как вы думаете, мистер Арчер, куда уехала Энн?
– Я собирался спросить об этом у вас. Понятия не имею, если вы не ошибаетесь насчет нее и Керригана.
– Я не могу ошибаться, – отозвалась она. – Почему вы все время к этому возвращаетесь?
– Когда исчезает женщина, приходится искать мужчину в ее жизни. У нее их было много?
– Порядочно. Я не подсчитывала их.
Ее голос звучал резко, и я заинтересовался, действительно ли она не испытывала ревности.
– Энн могла сбежать с кем-нибудь из них?
– Сомневаюсь. Энн не доверяет мужчинам. Зная отца, этому не приходится удивляться. Она и слышать не желает о замужестве и больше всего ценит независимость.
– Ваш отец сказал, что Энн покинула дом в пятнадцать лет. Значит, она уже лет десять живет самостоятельно?
– Не совсем. Она оставила его, когда ей было пятнадцать, после... после ссоры с ним. Но мы с Брэндом поселили ее у себя до окончания школы. Потом Энн нашла работу и стала жить сама по себе. Мы пытались оставить ее у нас, но, как я говорила, она очень независимая.
– А из-за чего она поссорилась с отцом? Вы что-то говорили о том, что он ее портил.
– Разве? Ну, я имела в виду не совсем это. Отец ужасно с ней поступил. Не спрашивайте, как именно. – Эмоции душили ее, словно кровь, хлынувшая из горла. – Большинство мужчин в этом городе сущие варвары во всем, что касается женщин. Для девушек это ужасное место. Все равно что жить среди дикарей.
– Неужели все так плохо?
– Хуже некуда. – Внезапно она закричала: – Ненавижу этот город! Знаю, что так нельзя говорить, но иногда мне хочется, чтобы землетрясение стерло его с лица земли!
– Из-за неприятностей между вашей сестрой и отцом?
– Да я и не думала о них, – отмахнулась она.
Я посмотрел на нее. Хильда сидела неподвижно; ее глаза казались совершенно черными на бледном лице. Она приподнялась и наклонилась ко мне.
– Здесь сворачивайте налево. Простите. Боюсь, отец расстроил меня куда сильнее, чем мне казалось.
Дорога вилась спиралью среди невысоких холмов, застроенных домами. Это был хороший жилой пригород, где люди могли отвернуться от унылого настоящего и заглянуть в более радостное будущее. Большинство домов были новыми и современными, поэтому с трудом вписывались в ландшафт. Под плоскими выступающими крышами виднелись бетонные стены с освещенными окнами.
Я свернул на асфальтированную дорожку и остановился. Дом Хильды походил на другие, за исключением того, что в окнах не было света. Женщина смотрела на темное низкое здание, словно это был опасный лабиринт, через который ей предстояло пробираться.
– Вы здесь живете?
– Да. |