- Я думаю, мы что-нибудь найдем, мистер Кэрлон, - вымолвил Байярд, и на этот раз тон был менее холодным. - Выйдем?
Он сделал что-то со своими рычагами, и мягкое гудение, о котором я уже забыл, хотя и слышал, сбежало со шкалы. Сцена на видеопласте исчезла, как будто выключился прожектор. Он щелкнул еще одним переключателем, и жесткий белый свет засиял среди черных стен, отбрасывая в углы причудливые тени. Панель скользнула назад, и мы вышли. Пол под нашими ногами был покрыт толстым ковром пыли, запах вечности в воздухе походил на запах заплесневелых книг во всех библиотеках мира.
- Старый склад, - произнес Байярд той разновидностью шепота, что исходит из потревоженной могилы. - Опечатанный, вероятно, много веков назад.
- И очень нуждающийся в метле, - добавил я.
- Одежда, дерево и кожа сгнили напрочь, за исключением того, что стащили, и большая часть металла окислилась.
Я пошевелил кучу ржавчины носком. Оставалась чешуйка размером с блюдце. Байярд опустился на колено, пошуровал в ржавчине и поднял чистый погнутый кусок.
- Это genouillere, - сказал он. - Наплечник; часть рыцарского доспеха.
Достав прибор, похожий на счетчик Гейгера с кабельным питанием, он обвел им всю комнату.
- Здесь за работой экстраординарные силы, - вымолвил он. - Отметки напряжения поля Сети вышли за пределы шкалы.
- Значит?
- Ткань реальности натянулась до точки разрыва. Это почти так же, как бесконечность в континууме - трещина в последовательности энтропии. Силы, подобные этим, не могут существовать, мистер Кэрлон, недолго, во всяком случае, без нейтрализации!
Он зафиксировал регулировку на инструменте, поворачиваясь кругом, чтобы нацелить его на меня.
- Кажется, вы представляете собой фокус сильно поляризованного потока энергии, - сказал он, подошел ближе, направляя прибор на мое лицо, повел им вниз по моей грудной клетке и остановился на какой-то вещи, находившейся на моем бедре. - Нож, - сказал он. - Могу я посмотреть на него?
Я вынул нож и вручил полковнику. Там не на что было смотреть: широкое толстое лезвие около фута длиной, у основания довольно грубое, с неуклюжей крестообразной гардой и с несоразмерной, обтянутой кожей рукояткой. Для чистки рыбы он не совсем подходил, но он находился у меня с давнего времени. Байярд держал металлический указатель напротив ножа и смотрел, не веря глазам своим.
- Откуда вы это взяли, мистер Кэрлон?
- Нашел. - Где?
- Очень давно в сундуке, на чердаке.
- В чьем сундуке? На чьем чердаке? Сосредоточьтесь, мистер Кэрлон. Это может быть жизненно важно.
- Это был чердак моего деда, за день до его смерти. Сундук был в семье с давних дней. Рассказывали, что он принадлежал предкам, бороздившим моря в восемнадцатом столетии. Я рылся в нем и вытащил наружу этот нож. Не знаю почему, сохранил его. Он не совсем такой, как все ножи, но, кажется, очень хорошо подходит к моей руке.
Байярд посмотрел на лезвие ближе.
- Здесь есть буквы, - сказал он. - Похоже на старофранцузский: Бог и моя Честь.
- Не проделали ли же мы весь этот долгий путь, чтобы изучать мой нож? удивился я.
- Почему вы продолжаете называть это ножом, мистер Кэрлон? - спросил Байярд. - Мы оба прекрасно знаем, что это не так. - Он ухватился за рукоять оружия и поднял его. - Для ножа он слишком массивен и чересчур громоздок.
- Чем бы вы его назвали?
- Это сломанный меч, мистер Кэрлон. Разве вы не знали? Он передал его мне, эфесом вперед. Когда я взял его, Байярд взглянул на свои шкалы.
- Стрелки поднимаются до голубого, когда вы берете его в руку, произнес он голосом, звенящим от напряжения, как буксирный трос.
Рукоять меча в моей руке задрожала. Ее тянуло, мягко, как будто невидимые пальцы тащили за него. Байярд изучал мое лицо. Я почувствовал капельку пота, стекающую вниз по левой брови.
Не знаю, каким образом, но я попытался поднять обломки, сделал шаг давление стало сильнее. |