Изменить размер шрифта - +
Она вздрогнула.

— Так… ни о чем особенном.

— А по-моему, ты вспомнила о чем-то неприятном, — сказал Гарри.

Как он догадался? — промчалось в мозгу Мэган. Неужели мои мысли настолько очевидны?

— Почему ты так думаешь? — спросила она. Гарри пожал плечами.

— Ты вдруг нахмурилась… Мне показалось, что у тебя испортилось настроение.

Мэган вновь опустила взгляд на цветы.

— Нет, все в порядке…

— Ладно, не хочешь — не говори, но кажется, я и так понимаю в чем дело.

Она насторожилась.

— Правда?

Гарри кивнул.

— Ты подумала о том своем бывшем приятеле, которому хочешь утереть нос, верно?

Ох, дьявол, я и забыла! Кендалл! Ведь он тоже собирался прийти на праздник!

— Что, угадал? — обронил наблюдавший за сменой выражений на ее лице Гарри.

Она хмуро кивнула.

— К сожалению.

— Брось, не расстраивайся. Покажешь мне этого парня, и я… э-э… что-нибудь придумаю, чтобы он не приставал к тебе. В конце концов, теперь ты моя девушка, не так ли?

Мэган подавила вздох. Если бы! К сожалению, все это лишь спектакль. Впрочем, почему бы не подыграть Гарри? У него хорошее настроение, зачем его портить…

— Именно так! — улыбнулась она. — Теперь я твоя, и ты должен заботиться о том, чтобы ни у кого не возникло в этом сомнений, верно?

В глазах Гарри возникло какое-то непонятное выражение.

— Конечно. Постараюсь, чтобы так и было.

Мэган показалось, что изначально он собирался сказать что-то другое. Она пристально посмотрела на него, но он уже опустил взгляд на наручные часы.

— Кажется, мы заболтались. Придется поторопиться.

— Да-да, пойдем, не хотелось бы опаздывать и заставлять гостей ждать. Ведь я собираюсь произнести небольшую речь. Гарри усмехнулся.

— О, даже так?

— Просто я подумала, почему бы не объяснить людям, какие преимущества открываются перед ними с пуском в действие двух новых объектов нашего клуба. В конце концов, это полезно даже из чисто деловых соображений: чем больше посетителей будет в бассейне и солярии, тем выше станут доходы клуба.

Гарри одобрительно улыбнулся.

— Правильно. Ты рассуждаешь, как настоящий бизнесмен.

— Это потому что я и есть настоящий, — парировала Мэган с лукавыми искорками в глазах.

— Хм, действительно… — Гарри поскреб в макушке. — Прости, кажется, я глупость брякнул.

— Ничего… С тех пор как заболел отец, весь бизнес на мне. Так что я давно не считаю себя новичком. — Слегка вздохнув, Мэган добавила: — Ну что, пойдем в клуб? Только цветы, если не возражаешь, я оставлю здесь, в вазе.

Гарри развел руками.

— Делай с ними, что хочешь, они твои.

— Тогда… идем со мной, подождешь две минуты в гостиной, пока я наполню вазу водой.

— Хорошо. С удовольствием посмотрю, как ты живешь.

Мэган привела его в гостиную, где все оставалось таким, каким было, когда здесь еще жили родители, — добротная мебель из натурального дерева, толстый ковер на полу, удобные мягкие кресла и диваны, камин, больше игравший декоративную роль, чем действительно необходимый. На стенах висели картины, и в двух или трех присутствовало нечто такое, что заставило Гарри спросить:

— Это случайно не твоей матери работы? Мэган кивнула.

— Вот эта и вон та.

— Хм, если бы я не знал, каким делом занималась твоя мать, я бы мог допустить, что она профессиональная художница.

Быстрый переход