Изменить размер шрифта - +
Увидев ее широко распахнутые от страха глаза и испуганное лицо, его первым желанием было размазать мальчишку по стене. — С вами все в порядке? — обратился детектив к Нэнси.

Она кивнула, стараясь не выказать своего испуга. Уверенность в его глазах придала ей силы и, проглотив комок, подступивший к горлу, она решительно сказала:

— Подождите минутку.

Дональду, как всегда в минуту слабости Нэнси, безумно захотелось обнять ее и не выпускать из рук, пока она вновь не обретет спокойствие, но ситуация требовала сдержанности, не позволяя осуществить желанное.

— Хоть минуту, хоть час — сколько надо. Если что, я радом.

Девушка молча сжала руку своего телохранителя, и от тепла его большой сильной ладони к ней пришло «второе дыхание». Расправив плечи, она отступила от него и с улыбкой обратилась к своим сотрудникам.

— О'кей, ребята, я немного подурачилась, а теперь снова приступим к работе. Мне очень понравилось, Фрэди, — торопливо проговорила она, предвосхитив новый поток его извинений. — Держись в том же духе, и все будет отлично.

Через тридцать секунд все заняли свои места, и съемка началась. Внешне Нэнси казалась олицетворением спокойного, холодного профессионализма, но внутри нее сидел такой нестерпимый и унизительный страх, от которого съеживалась кожа и подгибались ноги. Когда, попрощавшись и поблагодарив группу, Нэнси направилась к машине, силы совсем оставили ее.

Дон открыл дверцу автомобиля, и Нэнси, проскользнув на сиденье, почувствовала, что единственное желание — это ощутить на себе его руки.

— Обними меня, — прошептала она упавшим голосом. — Пожалуйста.

Не успела девушка закончить фразу, как, задыхаясь от счастья, он прижал ее к груди, и она ощутила трепетное биение его сердца.

— Боже, я думал, ты никогда не попросишь об этом.

— Я… я раньше не могла. Я бы тогда расплакалась, и Фрэди уж точно решил бы, что сделал мне больно.

— Знаю, родная, знаю, — ласково бормотал Дон, нежно гладя ее по голове. — Давай поплачь, если хочется. Вот увидишь, тебе станет легче.

Нэнси уткнулась ему в плечо и вздохнула.

— Ты только не отпускай меня, — прошептала она. — Больше мне ничего не надо.

Внезапно раздался сигнал полицейского радиотелефона. Дон нехотя включил микрофон.

— Конихан. Что там, Хьюз?

— Тебе звонила бывшая жена, — сообщил голос диспетчера. — Она пытается отыскать тебя. Мне очень жаль. Дон, но она просила передать, что твоя дочь пропала. Она считает, что та сбежала.

 

8

 

— О боже, нет! — вскрикнула Нэнси, но Дон не слышал ее.

Он сидел словно окаменелый, опустив руки и ссутулившись, без конца повторяя, что, видимо, диспетчер что-то не так понял. Труди не могла убежать. Это совсем на нее не похоже. Она слишком послушна, слишком робка, чтобы взбунтоваться. Ей, как дочери полицейского, было известно об опасностях, подстерегающих человека в большом городе. Девочке и в голову не придет доставить ему или своей матери такие волнения. Он до боли в суставах сжал микрофон.

— Конихан? Эй, Дон, ты еще здесь? — прокричал голос диспетчера, прерывая его мысли.

— Да, — резко ответил тот.

— Ты слышишь, твоя бывшая жена просила тебя позвонить. Она оставила свой номер…

— Я знаю его, — мрачно перебил его Конихан. — Спасибо, Хьюз.

Диспетчер прервал связь, и в машине воцарилась мертвая тишина. Сердце Нэнси беспокойно забилось, ощущая тревогу за человека, ставшего ей теперь таким близким.

Быстрый переход