Брет повернулся и ушел.
Избавившись от соперника, Рик весело спросил:
— Так на чем мы остановились?
Они провели в буфете еще минут двадцать. Все это время Рик усиленно потчевал Мону деликатесами, сам пил мало, но следил за тем, чтобы се бокал не пустовал.
Хаббард засыпал ее вопросами. Где она живет? Что ей понравилось в Филадельфии? Чем жизнь в Англии отличается от жизни в Штатах?
Казалось, он был искренне заинтересован, и Мона обнаружила, что с ним удивительно легко разговаривать.
Одна из реплик Рика заставила ее спросить:
— Вы хорошо знаете Англию?
— Вполне прилично. Наша семья родом из Англии, и мы с Ивлин провели там довольно много времени. После окончания колледжа я прожил в Лондоне около трех лет…
Несмотря на обаяние, Рик славился деловой хваткой, и Мона ждала, что после посещения буфета он извинится и оставит се. Действительно, какой смысл тратить драгоценное время на собственную служащую?
Понимая, что ему нужно вернуться к гостям, она поставила чашку и вежливо сказала:
— Спасибо, мистер Хаббард, все было просто замечательно.
Мона хотела отойти, но Рик положил ладонь на ее руку.
— Не уходите… И за пределами офиса прошу называть меня просто по имени. — Увидев выражение ее лица, он шутливо сказал: — Попробуйте. Это не так уж трудно. Рик.
— Рик, — неуверенно повторила она.
— Неплохо. Немного практики, и вы привыкнете.
Не снимая руки с ее плеча, он мягко спросил:
— Вы в Филадельфии недавно и едва ли успели познакомиться со многими людьми, верно?
— Верно.
— Тогда позвольте вае кое-кому представить.
— Боюсь, что я для этого недостаточно хорошо одета.
Не сводя светло-голубых глаз с ее лица, Рик сказал:
— А по-моему, вы само совершенство. Сбитая с толку Мона пролепетала:
— Спасибо, но Брет может скоро вернуться, а я…
— Если это случится, так и быть, я отпущу вас. А пока давайте пройдемся.
Хаббард протянул Моне руку, и та приняла ее. Другого выхода не было.
Сначала она чувствовала себя неуютно, но затем успокоилась и с удивлением поняла, что ей здесь нравится.
Видя ее рука об руку с большой шишкой, люди разговаривали с Моной так почтительно, что она невольно улыбалась.
Они переходили от группы к группе, ненадолго останавливаясь, чтобы побеседовать с теми, кого Хаббард называл «самыми интересными из собравшихся». При этом хозяин представлял ее очень просто:
— Мисс Мэрчант, коллега из Англии.
Когда беседа неизбежно заходила о последних событиях в финансовом мире, Рик, уверенный в профессиональных качествах Моны, вовлекал девушку в разговор, спрашивал ее мнения и обращался с ней как с ровней.
Это было непривычно.
Вечер, на который она пошла только по настоянию своего спутника, оказался приятным и волнующим, несмотря на отсутствие, Брета.
Около одиннадцати люди начали понемногу расходиться, и Моне пришлось прощаться с ними так, будто она действительно была здесь хозяйкой.
Прием подходил к концу, но Ивлин и Брет исчезли бесследно. Господи, куда они пропали? — ломала себе голову Мона.
Видя ее тревогу, Рик сказал:
— Похоже, они уже не вернутся.
— Похоже, — уныло ответила Мона.
— В таком случае я буду счастлив отвезти вас домой.
— Спасибо, не стоит.
— Где вы живете? — не обращая внимания на ее слова, спросил Рик.
Она назвала адрес и твердо добавила:
— Я возьму такси.
— Я этого не слышал. |