— Не знаю, что и сказать, — сказал он.
— Все тогдашние активисты наверняка куда-то переметнулись, — заметил Фокс. — Может, даже просочились в правительство.
— В нынешней партии нет места расистам и сумасбродам, инспектор. — Казалось, Уотсон оценивал его. — Я не ошибусь, если предположу, что вы юнионист?
— В данном случае это не играет никакой роли.
— Ой ли? А то, что вы выкапываете какие-то столетние распри, раскрываете какие-то страшные заговоры… Надеетесь кого-нибудь облить грязью?
— Вам что-нибудь говорит имя Соколиный Глаз?
Похоже, вопрос огорошил Уотсона. Он на минутку задумался.
— Кто-то из «Военно-полевого госпиталя»? — предположил он.
— Или из «Последнего из могикан», — добавил Фокс.
— И это тоже, — кивнул Уотсон. Вид у него был усталый. Весь его запал и праведный гнев куда-то улетучились. — А ведь это работает, знаете ли, — сказал наконец он, встречаясь взглядом с Фоксом. — Я имею в виду правительство. Четверть века назад едва ли кто-нибудь мог бы всерьёз надеяться, что при жизни увидит ШНП у власти — а это подразумевает большинство таких, как мы, в партии. Но всё-таки мы туда пробились. — Он кивнул, будто в подтверждение собственных слов. — Мы туда пробились, — повторил он и распрямил спину. — Но ещё одного Меграхи мы не допустим. Эти ужасные взрывы… Элисон сейчас необходимо полностью сосредоточиться, а это значит, что она ни в коем случае не должна отвлекаться на всякую ерунду.
— Не думаю, что убийство можно считать ерундой.
— Убийство?
— Алан Картер — бывший офицер полиции, расследовавший обстоятельства смерти Фрэнсиса Вернала. Всё было инсценировано как суицид, но на самом деле это умышленное убийство.
— Но вы же не станете утверждать, что Элисон в этом замешана?
— А почему бы и нет? Если Картеру было известно о ней и он собирался выступить с разоблачениями…
— Никогда. — Уотсон решительно помотал головой. — Вы не имеете никакого права распространять подобные…
— Похоже, это единственный способ привлечь чьё-то внимание, — возразил Фокс. — Ваше, в конце концов.
— Она не сможет нормально работать под этим дамокловым мечом. Элисон трудилась, не разгибая спины, чтобы добиться того, чего она добилась.
— Осмелюсь предположить, вы тоже трудились, не разгибая спины.
— Разумеется.
Фокс сузил глаза:
— Вы о ней в первую очередь печётесь или о себе? Вам не кажется, что над постом министра юстиции нависло какое-то проклятие? И, Господи, как удобно иметь в качестве опоры начальника территориального управления полиции, особенно если она может обеспечить вам ещё и несколько лишних публикаций в прессе…
— Что вы хотите сказать?
— А что, если я обожду некоторое время — не буду предпринимать никаких действий до тех пор, пока вашим террористам не будет вынесен приговор? Вы от души насладитесь минутой славы, а уж потом я снова пристану к вам со своими расспросами?
Уотсон широко раскрыл глаза от изумления.
— И что вы хотите взамен? — спросил он, значительно смягчившись.
— Ничего. — Фокс немного помолчал. — Потому что этого не произойдёт. Мне просто стало любопытно, попадётесь ли вы на эту удочку.
Уотсон вскочил на ноги.
— Это уж слишком! — прошипел он, брызжа слюной. |