Изменить размер шрифта - +

– Она… она грабительница.

– Не говорите нелепостей. Она пассажирка этого дилижанса, разве нет?

– Да, – признался шериф.

– Она брала что-нибудь у пассажиров?

– Нет, – еще раз подтвердил тот.

– Какие доказательства ее вины у вас есть?

– Один из бандитов ее узнал, – вызывающе произнес шериф. – Наш человек это ясно видел.

– Итак, вы на слово верите третьему лицу, который считает, что бандит узнал ее, против моего слова, что она невиновна?

Шериф открыл было рот, но снова закрыл и опять посмотрел на Вивьен.

– С вами все в порядке, дорогая? – спросил Дэвид спокойно.

Вивьен понимала, что он к чему-то ведет, но пока не догадывалась, поэтому лишь едва качнула головой. Пока было неясно, нужно ли что-то говорить.

– Очень хорошо. Тогда в путь, – сказал он, глядя на нее и не двигаясь с места.

Вивьен тоже оставалась на месте.

– Нет, – вдруг вырвалось у нее. – Я не могу!

– Почему нет? – посмотрел на нее Дэвид. – Смею думать, что вы мечтали вырваться отсюда.

– Там мальчик, – сказала она, и голос ее дрогнул. – Просто мальчик. В тюрьме!

Дэвид вопросительно посмотрел на шерифа, который залился краской.

– Он был так добр ко мне прошлой ночью, – продолжала Вивьен. Ее глаза наполнились слезами. – Невыносимо думать, что может с ним произойти. – Она бессознательно вошла в один из привычных образов, делая свой голос юным, а манеры трагическими.

– Но шериф говорит, что он вор, – заметил Дэвид, как будто ему это было безразлично. Он играл роль, и Вивьен поняла это.

– Он не хотел воровать! – Слезы хлынули из ее глаз. – Его родители умерли, и его продали ворам. Его избивали, если он не выполнял их приказов.

– У вас слишком доброе сердце, мадам.

– А у вас его нет, если вы готовы бросить мальчика на произвол судьбы! Я верю, что он славный паренек. Он заступился за меня, когда люди констебля меня толкали. Я не могу так просто оставить его здесь.

– Ее толкали? – Дэвид повернулся и сурово посмотрел на мистера Спайкса.

– Мадам, он вор, – нетерпеливо сказал Спайкс. – Воров вешают. Прошу прощения за грубость моих людей. Мы здесь исполняем закон, ловим опасных преступников.

– Уверена, что он не такой. – Слезы катились по ее щекам. Она повернулась к Дэвиду с немым вопросом. – Если его должны повесить, я останусь здесь до конца. Буду успокаивать его и спасать его душу.

– Нет, конечно, – раздраженно сказал Дэвид. – Мы немедленно возвращаемся в Лондон.

– Нет! Как вы можете быть столь бессердечным? – Вивьен закрыла лицо руками и начала рыдать по настоящему, так, что ее плечи тряслись.

– Десять гиней за освобождение мальчишки! – Дэвид мрачно повернулся к Спайксу.

– Я должен отказать, – негодующе ответил Спайкс. – Он разбойник, и его повесят.

– Пятнадцать гиней.

– Нет, сэр, не могу. – Спайкс вздернул подбородок и скрестил руки на груди.

Дэвид покопался в карманах пальто и достал кошелек. Одну за другой он начал выкладывать на стол золотые монеты.

– Уверен, палач обойдется без одного парня. – Дэвид сделал столбик из пяти гиней, отодвинул в сторону и продолжал отсчитывать дальше. – Я не буду знать покоя, если она не примет в этом участия.

Быстрый переход