Для матери. Для отца. Из-за того, что леди Грейс так поступила с нами… Но сейчас это уже не имеет значения. Джайлз, ты сказал, что для тебя не важно, что я пробралась в поисках завещания в библиотеку? Тебя не беспокоит, что я скрыла от тебя, кто я? Тебе правда все равно? — выдохнула она, все еще не решаясь в это поверить.
Джайлз встал.
— Харриет, — прошептал он взволнованно, — ну конечно же, все равно. И если вспомнить, как моя бабушка и я обошлись с тобой поначалу, то неудивительно, что ты молчала.
Харриет казалось, что она никогда его так сильно не любила, как в эту минуту.
— Что касается того, что случилось потом… Черт возьми, Харриет, — засмеялся он, — теперь я понимаю, почему тебя так интересовала библиотека. А я-то думал, что у тебя болезненная страсть к книгам.
Харриет тоже не могла удержаться от смеха.
Сэм Филлипсон ошарашенно смотрел на них. Оба буквально зашлись от хохота. Ну и дело ему попалось…
Но по крайней мере он может доложить своим партнерам, что судебного разбирательства не будет. Он собрал свои бумаги, сказал что-то себе под нос и направился к двери.
Постепенно напряжение ушло, Харриет и Джайлз перестали смеяться. Они остались одни и с восторгом смотрели друг на друга.
— Итак, ты выйдешь за меня, Харриет Дженсен? Или Харриет Пауэлл? Как бы тебя там ни звали? — ласково спросил он.
Харриет проглотила комок в горле.
— Если ты еще этого хочешь, — прошептала она. — Да. Да. Тысячу раз да!
И не успела она договорить, как Джайлз заключил ее в объятия.
Изумленный, но сохраняющий каменное выражение лица дворецкий смотрел, как лорд Пауэлл пересек холл, держа на руках эту красивую молодую леди, и пустился бегом вверх по лестнице, где их терпеливо дожидалась его широкая кровать…
|