Изменить размер шрифта - +
 — Я не менее вашего заинтересован в разрешении тех недоразумений, которые произошли по вине ваших подчинённых.

Очень вежливо пытаюсь дать ему возможность сохранить лицо, но, кажется, это глас вопиющего в пустыне.

Судя по всему, моё согласие проследовать за ними было воспринято как-то не так.

— В таком случае, вынужден обратить ваше внимание на ваши грубые нарушения. Вы не заполнили регистрационный журнал, — присаживаюсь на стул для посетителей, стоящий у стены. — Для чего не выяснили, как меня зовут. Каково моё звание. И имеете ли вы вообще предпринимать подобные действия в мой адрес.

Видит бог, я искренне пытался…

— Что это значит? — зависает капитан, не в состоянии быстро выбрать линию поведения в ответ на разрыв шаблона.

— Я хавилдар погранвойск. Вот документы. — Левой рукой достаю их из нагрудного кармана робы. — Сейчас я прикомандирован к первому колледжу, но из подчинения погранвойск не выведен. Вы не можете меня задерживать без согласования с моим командованием.

— До твоего командования далеко, — влезает не по годам резвый местный курсант из-за спины капитана. Видимо, тоже из непростого рода? Как и унтер? Тоже с дворянским жетоном навыпуск. А я думал, что у нас в первом магическом бардак… Тут он похлеще будет.

— И снова вы ошибаетесь, — как могу спокойнее отвечаю всем присутствующим в помещении одновременно. — Мой непосредственный начальник — джемадар Пун, он находится на позиции.

— Он нам не указ, — бурчит по инерции борзый курсант, но уже скорее для проформы.

— Господа, а как у вас с уважением к Её Августейшеству? Вы не бунтари ли часом?

А теперь они зависли всерьёз.

— Давайте заново… Вы не заполнили регистрационный журнал, — положив документы на стол, правой рукой лезу во внутренний карман. — Для чего не выяснили, как меня зовут. После этого не выяснили никаких подробностей обо мне. А кавалеров наградных знаков первой категории можно задерживать только в присутствии представителя военной прокуратуры, чином не ниже майора.

Достаю из внутреннего кармана коробок со своим КРЕСТОМ и цепляю его поверх робы под удивлённые взгляды присутствующих.

— А вот и наградной лист. — Выкладываю из коробкадокументы к КРЕСТУ. — Господин капитан, я повторно прошу уделить мне наедине пару минут для выяснения всех недоразумений, имевших место между нашими подразделениями. Господа курсанты, покиньте нас, пожалуйста. — Вижу, что ситуацию пора брать в свои руки, или мы так и будем таращиться друг на друга, ни к чему не приходя.

Курсанты переглядываются между собой и собираются выходить, но в этот момент в комнату протискивается разгорячённый и уязвлённый унтер. Хм, похоже, он ожидал, что я в это время буду уже заперт?

— Господин унтер-офицер, покиньте, пожалуйста, помещение ненадолго, — говорю как можно короче, видя, что капитан продолжает «зависать».

Унтер, увидев меня на стуле, широко раскрывает глаза, затем пытается одной рукой вырвать из рук курсанта винтовку (зачем она ему в таком тесном помещении?), а второй смахивает со стола все мои бумаги.

— Похоже, спокойно договориться не получилось, — констатирую с сожалением, поднимаясь со стула.

Капитан почему-то не торопится брать происходящее в свои руки. Тон сейчас задаётся истерикой унтера, иного слова к его красной брызжущей слюнями роже подобрать не могу.

Унтер наконец отжимает винтовку из рук курсанта и, судя по решительным глазам, пытается изготовиться.

Капитан продолжает пребывать в прострации.

М-да. Благие намерения никогда ни к чему хорошему не приводят.

Быстрый переход