А распоряжаться основным капиталом они могут, только когда им сравняется тридцать пять.
— Получается, ваш сын был миллионером? — спросил Джек.
— Да. Вот уже почти три года. — Алехандро опустил глаза и прошептал: — В следующем месяце ему исполнилось бы тридцать восемь.
— Итак, вы уверены, что Линдси убила его потому…
— Потому что они жили не так, как живут миллионеры. Оскар очень похож на меня. Деньги для него — не главное. Он хотел служить своей стране. Шесть месяцев назад он подписал очередной контракт на новый срок службы на Гуантанамо.
— Очень интересно, — протянул Джек. — Линдси была замужем за миллионером, который вел жизнь простого солдата на военной базе.
— Верно. Во всяком случае, пока он был жив.
— А после его смерти?
— Она могла бы жить где угодно и иметь достаточно денег в банке, чтобы вести такой образ жизни, какой ей нравился.
Некоторое время Джек хранил молчание, обдумывая услышанное.
Глаза Пинтадо сузились.
— И, я полагаю, она может позволить себе нанять весьма изворотливого адвоката, — заявил он.
— Я занимаюсь этим делом не ради денег, — прервал его Джек.
— Ну да, как же.
Джек услышал хриплый рев мотора. Из ангара медленно выкатился еще один частный самолет, лопасти его пропеллеров вращались так быстро, что были почти невидимыми.
Пинтадо подхватил свою летную сумку и перебросил ее через плечо.
— А теперь прошу извинить меня, я должен еще составить план очередного полета.
— Последний вопрос, — попросил Джек.
— С меня хватит, — отрезал кубинец, решительно отмахнувшись от него. — Я уже и так рассказал вам больше, чем следовало.
— Мне просто интересно, что будет с вашим внуком.
Фраза попала в цель.
— А что с ним будет?
— Если вы уверены в виновности Линдси, то как вы относитесь к тому, что Брайан остается с ней?
Пинтадо зажмурился, но потом вновь открыл глаза, словно для того, чтобы справиться с гневом.
— Вы даже представить себе не можете, что я при этом чувствую.
Джек несколько мгновений всматривался в лицо пожилого мужчины, на котором появилось выражение боли, потом перевел взгляд на взлетную полосу.
— На вашем месте я бы не торопился с подобными заявлениями, — негромко проговорил он. — Позвольте еще раз поблагодарить вас за то, что уделили мне время, сэр.
Глава восьмая
Вечером Джек отправился играть в боулинг. Он не предавался этому развлечению вот уже тысячу лет, но, стоило ему встретиться со своим отцом, как все заканчивалось тем, что они занимались какой-нибудь подобной ерундой, а потом Гарри Суйатек качал головой и говорил: «Ты не очень-то преуспел в игре, а, сынок?» Прошлый раз это был гольф, а сегодня Джек радовался уже тому, что направляющие канавки не позволяют его шарам сбивать с ног других игроков.
— Ты должен мне тридцать две тысячи семьсот шестьдесят восемь долларов, — заявил Гарри.
Когда игра идет по системе «или двойная ставка, или ничего», сумма растет очень быстро. Особенно если жульничать.
— За это я готов поспорить с тобой, кто из нас быстрее попадет домой, — проворчал Джек.
— Ты надеешься, что и в состязаниях по ходьбе я стану или удваивать ставки, или удовлетворюсь проигрышем? — посмеиваясь, поинтересовался Гарри.
— Я обещаю не ставить тебе подножки.
— А как насчет того, чтобы просто не доводить своего старика отца до инфаркта и решить, что мы в расчете?
— Хорошо, согласен. |