— А мне кажется, хотели, — с довольным видом фыркнул фокусник. — Но не тревожьтесь. Не вы первая так меня называете — не вы последняя. Фокусники частенько вызывают у людей такую ассоциацию.
— Вы отлично знаете, что я говорила не о вашей профессии.
Тесса вытаращила глаза.
— Так вы, должно быть, тот фокусник, о котором разговаривали мои дядя и тетя. Тот, который хочет уничтожить школу.
Диего скрипнул зубами.
— У меня нет намерения…
— Тетушка Тессы — это леди Норкорт, — с озорным видом объяснила мисс Ситон. — Это та дама, которая вместе с герцогиней Фоксмур критиковала ваши планы. Леди Норкорт преподавала здесь до того, как вышла замуж за виконта.
Если мисс Ситон имеет намерение запугать его, называя богатых и титулованных друзей школы, то ее ждет сюрприз. Диего, который обедал с королями, мог без труда справиться с несколькими английскими лордами.
Тем более что он все равно не собирался причинять вред школе.
Но сеньору Монтальво наскучило играть свою роль, поэтому он улыбнулся Тессе.
— Передай, пожалуйста, своим тете и дяде, что им не следует слушать досужих сплетников о моих намерениях. Я всего лишь хочу приобрести соседнюю собственность, а не причинить вред вашей школе.
Мисс Ситон презрительно фыркнула.
— Тесса, если ты сейчас зайдешь в кабинет миссис Харрис, тебя там ждет сюрприз.
У Тессы заблестели глазки.
— Какой сюрприз?
— Пойди и посмотри сама. Думаю, ты будешь довольна. Тесса разрывалась на части: ей очень хотелось остаться и послушать сплетни, но слишком велико было искушение увидеть сюрприз. Видимо, последнее в конце концов перевесило.
— Надеюсь, мы поговорим потом, — сказала девочка мисс Ситон и, торопливо присев перед Диего, умчалась.
— Вижу, что подкуп так же безотказно срабатывает в воспитательных целях, как это было в дни моей ранней юности, — заметил сеньор Монтальво, когда мисс Ситон снова направилась к лестнице. — У вас действительно есть сюрприз для этого бедного ребенка? Или это всего лишь уловка?
Люси искоса взглянула на самодовольного испанца.
— Так уж получилось, что сейчас в кабинете находится обезьянка, любимица герцога. Поскольку Тесса обожает животных, она с удовольствием с ней поиграет. — Приподняв юбку, Люси спустилась по ступенькам. — В отличие от вас, сеньор Монтальво, я предпочитаю в отношениях с людьми прямоту и честность.
Она говорила подобающим учительнице тоном, но Диего почему-то казалось, что эта напускная манера говорить нравоучительно вовсе не гармонирует с обликом мисс Ситон. Темпераментные замечания во время собрания подходили ей гораздо больше, чем этот официальный фасад.
— Почему вам кажется, что я не проявляю прямоты и честности по отношению к вам? — поддразнил ее Диего.
— Когда мы встретились впервые, вы ни слова не сказали о том, что намереваетесь устроить в Рокхерсте. Вы умышленно уклонялись от разговора об этом.
Сеньор Монтальво едва удержался от смеха.
— Ах да. Но насколько я помню, вы тоже проявляли скрытность.
Люси помрачнела.
— Надеюсь, вы не собираетесь рассказывать, при каких обстоятельствах мы встретились?
— Зачем это мне? — ответил Диего вопросом на вопрос.
Заметив, с каким облегчением Люси вздохнула, Диего усмехнулся. Как же щепетильны англичане в отношении соблюдения правил приличия! Dios mio, ведь именно поэтому Люси не сказала ему тогда свое имя — боялась, что начальнице станет известно, как раскрепощенно вела она себя в вишневом саду.
Диего разбирал смех. |