Изменить размер шрифта - +
 — Погибло также тридцать восемь тысяч битийцев. И это все только потому, что твоя исследовательская команда захотела посмотреть на старые религиозные руины, которые, очевидно, значат для местных жителей гораздо больше, чем мы себе представляем.
     — Мы ведь сражаемся на одной стороне, командующий! — сказал Калин. Он был очень бледен и устал. — К тому же, у нас было специальное разрешение на исследование этого места. Битийцы, видимо, настолько разобщены, что не могут выполнить даже собственных обещаний.
     — Это не меняет дела.
     — Да, да, конечно. — Калин сгорбился. Новая посольская форма была явно велика ему. Джек подумал, что старая голубая уокерская тога шла Калину гораздо лучше. — Джентльмены, мы обязаны заявить, что этот бой был не более как частным инцидентом. Мы вынуждены были ответить насилием на насилие. Вина за происшедшее целиком ложится на битийцев. Возможно, в конце концов они поверят в то, что мы находимся здесь совсем не для того, чтобы воевать с ними. Мы защищали себя. Впрочем, возможно и то, что они нам не поверят.
     — До свидания, посол, — попрощался Кэвин.
     — До свидания, командующий, — посол вышел из комнаты для аудиенций.
     Джек пошел вслед за Кэвином. От усталости у него ломило кости. Болели зубы. Он вспомнил о последнем сражении. Что происходило с ним? Он сошел с ума? А, может быть, виноват Боуги? Или это с Элибер что-то случилось? Джек протянул руку и взял Кэвина за локоть.
     — Дай мне отпуск.
     Они остановились на крыльце. Сзади проходили два полицейских охранника, но Джек не обратил них никакого внимания. Кэвин задумчиво потер бровь.
     — Нам ничего не удалось обнаружить.
     — Да. Я поищу ее сам.
     Командующий замолчал. Он старательно подбирал нужные слова.
     — Мне потребуется человек, который сможет осмотреть то место, которое снято на фотографиях Калина, — сказал он медленно.
     Подтекст был ясен: это должен был сделать человек, хорошо знающий траков и их песчаные гнезда.
     — Я как раз тот человек, — сразу же согласился Джек.
     — Отлично. Я скажу об этом Лассадею.
     На ступеньках у входа в посольство сидели люди. Кэвин перешагнул через их ноги.
     Какой-то маленький старичок поспешно вскочил и обратился к Джеку:
     — Капитан Шторм?
     — Да.
     — Мне нужно поговорить с тобой.
     Мужчина оказался преуспевающим купцом из Мергантс Роу. Его сопровождал телохранитель. Джек посмотрел на остановившегося Кэвина и сказал:
     — Ты иди. Я тебя догоню.
     Кэвин кивнул и пошел вперед. Купец с явным удовольствием потер руку об руку. Вены и косточки на его руках были заметно опухшими. “Артрит”, — подумал Джек. Такое часто случалось на планетах со слабым медицинским обслуживанием. Уж если артрит начинался, излечить его было трудно.
     — Чем обязан?
     Купец вытащил из кармана кусочек серебристой материи.
     — Меня просили передать вам это. Если захотите узнать больше, идите в таверну Форт Тан, на Истсайде, — сказав это, он повернулся и быстро пошел прочь.
Быстрый переход