Что ж, по крайней мере, он не скучал.
Оба не заметили Шона Уолша, сидевшего в кондитерской Берди Мак и наблюдавшего за ними. По воскресеньям Берди часто поила посетителей чаем с тостами, и Шон Уолш регулярно приходил туда. Он не сводил холодных глаз с Бенни и дерзкого щенка, с которым она пошла гулять в первый же день и нарочно остановилась у ворот монастыря, на виду у всего города. Это ему ничуть не нравилось.
Они стояли у высоких ворот, откуда открывался прекрасный вид на Уэстлендс. Бенни показывала Джеку семейное кладбище, на котором хоронили всех Уэстуордов, и маленький военный мемориал, на котором каждый ноябрь появлялись венки из маков, потому что многие Уэстуорды погибли во время войн.
— Правда, странно, что все они участвовали в этих войнах на стороне Великобритании, а жили здесь? — спросила она.
— Ну, такова их протестантская культура, традиции и все остальное… — ответил Джек.
— Я знаю, но другие говорили о родине, отчизне, короле, королеве и стране, а они — только о Нокглене.
— Не критикуй Нокглен! — рассмеялся Джек.
— Если бы тебя услышал Фонси из бара, торгующего чипсами, то тут же сделал бы из этого издевательскую песню.
— Фонси? А как полностью?
— Альфонсус.
— О господи…
— Знаю. Ты счастливчик, Джек Фоли. У тебя нормальное имя.
— А как твое полное имя? Бенедикта, что ли?
— Увы, немного попроще. Всего-навсего Мэри-Бернадетта.
— Бенни — хорошее имя. Оно тебе подходит.
Когда они пошли обратно, уже стемнело. В монастыре зажгли свет. Бенни рассказала Джеку, что у Евы там была симпатичная спальня с окном, из которого она видела весь город.
— Ну вот, я доставила тебя в целости и сохранности, — сказала она, доведя Джека до дверей аптеки Кеннеди.
— Ты войдешь со мной?
— Нет. Он может расстроиться.
— Спасибо, Бенни. Я очень рад, что приехал.
— А я рада, что ты рад.
— Ты когда-нибудь проведешь ночь в Дублине? — неожиданно для самого себя спросил Джек.
— Вряд ли. Ты забыл, что я Золушка и должна уходить с бала до полуночи? Но днем мы увидимся.
— Может быть, сходим вместе на ленч?
— Это было бы замечательно, — сказала она и пошла по темной улице.
Они ехали в машине и молчали.
— Бедный Джо, — наконец сказал отец.
— У него рак?
— Причем запущенный. Судя по внешнему виду, ему осталось жить не больше двух месяцев.
— Что ты ему сказал?
— Он хотел, чтобы я не говорил, а слушал.
— Ему что, здесь поговорить не с кем?
— Нет. По его словам, здешний врач — человек грубый и жестокий, а жена думает, что все в руках Маленького Цветка, инфанта Пражского или какого-нибудь другого небесного заступника, так что и говорить не о чем… Ладно, хватит об этом. Как ты провел время со своей подружкой? Джо сказал, что она славная девочка. Назвал ее «наш тяжеловозик».
— Жаль, что он не сумел придумать определение получше.
— Повтори еще раз, — сказала Нэн, глядя на нее во все глаза. — Он назначил тебе свидание? Сказал: «Я хотел бы, чтобы ты куда-нибудь сходила со мной вечером»? А ты ему отказала?
— Ну, во-первых, я ему не отказала, а во-вторых, он никуда меня не приглашал.
Нэн посмотрела на Еву, ища у нее поддержки. Они ожидали прихода лектора и сели в стороне от остальных, чтобы обсудить случившееся.
— Так приглашал или не приглашал? — спросила Ева. |