Изменить размер шрифта - +
 — Даже если их пригласить, разве ж они соизволят приехать!

   Грачман и Харчмайер еще долго висели на телефоне. Говорил в основном Грачман, а Харчмайер тряс головой, успевая в редких паузах промямлить: «Н-да, вон оно как, ну, мы тогда, значит…» Прощаясь, он сказал:

   — Ладненько, дорогой господин Грачман, заранее благодарю и надеюсь, что вы это для нас сделаете!

   — Что этот Грачман для нас сделает? — спросила Марианна.

   — Он нам в газетной типографии билеты отпечатает, — сказал господин Харчмайер.

   — Автобусные? — спросила Марианна.

   — Пригласительные! — сказал господин Харчмайер.

   — Куда это он нас приглашает? — не унималась Марианна.

   — Не будь дурой, — нахмурился господин Харчмайер, — мы приглашаем всех корреспондентов и всех редакторов изо всех главных газет. Всю прессу созовем!

   — Так они и приедут! — хмыкнул Ханси.

   — Не каркай! — взорвался господин Харчмайер.

 

   Билеты, что отпечатали по заказу господина Грачмана, были размером со школьную тетрадь. На лицевой стороне зеленая корова с красными рогами выдувала из носа розоватое облачко, которое своим острием упиралось в большой красный шар. Под коровой изящной вязью было выведено:

   ВЕРХНИЙ ДУЙБЕРГ — КОЛЫБЕЛЬ ДУЙБОЛА.

   И ниже в скобках:

   (ПРИЯТНАЯ ПОЕЗДКА БЕЗ ЦЕПЕЙ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ).

   И еще ниже, без скобок:

   ВЕРХНИЙ ДУЙБЕРГ ПРИВЕТСТВУЕТ ВАС НА СУПЕР-ЛЮКС-ПРИЕМ-БАНКЕТЕ ПО СЛУЧАЮ ОТКРЫТИЯ ДУЙБОЛЬИОГО СЕЗОНА ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ ПРЕССЫ.

   На оборотной стороне сообщалось:

   1. Приветствие прибывших журналистов—господин бургомистр.

   2. Бык на вертеле и бочковое мартовское пиво у Харчмайера.

   3. Молодая дуйбольная поросль под управлением господина учителя исполнит дуйбольный гимн. (Соло на губной гармошке — госпожа учительша.)

   4. Старинная фруктовая наливка, копченое сало по-верхнедуйбержски, подовый хлеб.

   5. Господин учитель знакомит журналистов с правилами дуйбола. (Имеются различные информационные материалы.)

   6. Вручение представителям прессы сувенирных пен и дул.

   7. Общий танец, жаркое из свинины и салаты — продолжение приема-банкета.

   8. Ночлег в гостинице господина Лисмайера. Номера с душем. (Расходы берет на себя правление общины Верхнего Дуйберга.)

   — Ну, уж если это не выгорит… — сказали довольные Харчмайер и Лисмайер, когда на заседании совета общины была зачитана оборотная сторона пригласительного билета, и все прочие члены совета одобряюще закивали. Только крестьянин Рогмайер — он должен был выставить быка на вертеле — сокрушался:

   — Деньжищи-то какие уйдут!

   — Зато потом туризм все с лихвой окупит! — урезонивал его Тюльмайер.

   — Да откуда у меня туристы возьмутся, от сырости? — упорствовал Рогмайер.

   — Очень ты, мил человек, узко мыслишь, — вступилиразговор господин учитель. — Во-первых, что лично тебе мешает пускать постояльцев; надо только чердак соответственно обустроить. Во-вторых, отныне в нашем селениивводится въездная пошлина, стало быть, община получит средства, на эти средства мы новую дорогу отгрохаем, и ты больше никогда не будешь застревать в грязи на своемтракторе!

   Это и Рогмайера убедило.

Быстрый переход