И никто не знает, куда она отправилась.
— Фордайс знает, — уточнила Каролина, — только Алисия взяла с него слово молчать.
У Джеймса вытянулось лицо.
— Значит, Фордайс знает? — Он встал.
— Джеймс, — попыталась остановить его Каролина, но было поздно, он уже скрылся на террасе.
— Пойдем, любовь моя! — вздохнул Маркус. — Как бы он чего-нибудь не натворил!
— Фордайс, — Джеймс подозвал к себе дворецкого, — ты ведь знаешь, где находится леди Карберри?
Фордайс кивнул.
— Да, милорд.
— Где она?
— Ее светлость дала указания, милорд, никому об этом не сообщать.
Джеймс грозно посмотрел на него. Дворецкий благоразумно молчал, размышляя о том, помочь или нет маркизу. Он находил его надежным человеком, который способен составить счастье леди Карберри.
— Мы ожидаем ее светлость через пару дней, милорд, — наконец осторожно произнес Фордайс. — Если вы соблаговолите подождать…
— Нет, спасибо, — вежливо, но твердо отказался Джеймс. — Я лучше сам поеду навстречу леди Карберри.
Фордайс откашлялся и строго произнес, глядя на маркиза:
— Надеюсь, сэр, вам понятно, что побуждает меня сообщить вам, где она. Ее светлость находится у своей сестры миссис Сент-Оби в Тонтоне. Она прислала записку, что послезавтра отправляется домой.
Джеймс расплылся в улыбке.
— Благодарю тебя, Фордайс! Ты просто молодец! Я знаю, что интересы твоей хозяйки для тебя превыше всего, и в этом мы с тобой похожи!
На лице дворецкого промелькнуло что-то похожее на улыбку, и он торжественно удалился.
— Мы с вами отправляемся в Оттери! — с воодушевлением сообщил Джеймс, повернувшись к Каролине и Маркусу.
Маркус застонал.
— Даже дружба имеет пределы! За две недели мы, по твоей милости, исколесили полстраны!
— Терпение, Маркус. Вы же захотите присутствовать на моей свадьбе! Подготовкой к ней мы и займемся!
Стоял чудесный солнечный день. На ясном голубом небе ни облачка, легкий ветерок приносил с равнины запах лета. Однако Алисия чувствовала себя несчастной. Несколько дней она провела у Аннабеллы, которая без конца вздыхала и охала из-за смерти отца и хвасталась своим положением замужней дамы. Дела в поместье Сент-Оби обстояли далеко не блестяще, поскольку, хотя Аннабелла и являлась единственной наследницей Бертрама Броузли, денег оказалось не так уж много, что вызвало раздражение Сент-Оби. Алисия постаралась поскорее уехать.
Теперь у нее появилось время обдумать собственное положение. Когда первое потрясение после похищения прошло, она решила не ждать в Чартли приезда Джеймса, так как поняла, что у нее не хватит душевных сил, чтобы выслушивать от него очередное предложение, а он, конечно же, сочтет себя обязанным предложить ей руку и сердце. Единственный способ избежать этого — уехать. Может быть даже, за границу. Как только Джеймс поймет, что она решительно отказывается принимать его предложение, гордость подтолкнет его к тому, чтобы оставить ее в покое.
Так размышляла Алисия, но тут карета внезапно остановилась. Они немного не доехали до деревни Оттери — впереди виднелся шпиль церкви и первые каменные домики. Алисия вздохнула — это место навевало воспоминания о встрече с Джеймсом всего несколько месяцев тому назад. Она опустила окно и крикнула:
— Джек! Что случилось? Почему мы остановились?
— Да вот джентльмен хочет побеседовать с вашей светлостью. Он просит вас выйти из кареты, — равнодушно изрек кучер.
Алисию охватило предчувствие. |