Изменить размер шрифта - +
Я прошла точно через луч света, и открытая рука подверглась его воздействию в полной мере. Я со свистом втянула в себя воздух и от боли чуть не шарахнулась под тот же самый луч. Боль разгоралась, словно моя рука была прижата к раскаленной плите. Кожа мгновенно покраснела и покрылась пузырями. Я поспешно спрятала ее под одеяло, прихватив второй рукой, и вдруг поняла, что оказалась в ловушке между двумя солнечными пятнами. К счастью, в спину мне уперлась дверная ручка маленькой кладовки. Стараясь не попасть под лучи солнца, я осторожно повернула ручку, распахнула дверь и шагнула в спасительную темноту. Обожженную руку словно кололи тысячами игл, и у меня из глаз текли слезы. Упав на деревянный пол, не переставая плакать, я опять провалилась в сон.

 

ГЛАВА 9

Хорошая порция мороженого помогает справиться почти с любыми неприятностями

 

Я поняла, что лежу в гробу. Это или ужасные проделки вампиров Наварры, или не менее ужасный этап ритуала Дома Кадогана, но я оказалась в сосновом гробу и чувствовала себя мертвой. Я сразу же начала задыхаться и, вцепившись в одеяло, стала бросаться на стены, громко вопя, чтобы меня выпустили.

Я рванулась вперед как раз в тот момент, когда Мэллори распахнула дверь, и, запутавшись в одеяле, рухнула на пол лицом в ее пушистые домашние тапки. Для начинающего вампира это уже слишком.

Мэллори заговорила сдавленным голосом, и я поняла, что она с трудом сдерживает смех.

— Что. За. Дьявольщина.

— Плохая ночь. Очень плохая ночь.

Я уселась на полу, подобрав под себя ноги, и взглянула на руку. Она была красной, как скорлупа вареного лобстера, но пузыри уже исчезли. Ускоренная регенерация была настоящим спасением для рассеянного вампира, но это означало также, что будет труднее убивать моих врагов. Зуб за зуб.

Мэллори присела рядом со мной на корточки.

— Господи, Мерит, что случилось с твоей рукой?

Я вздохнула и несколько минут упивалась жалостью к самой себе.

— Вампир. Солнечный свет. Бах. — Я изобразила руками атомный взрыв. — Ожог третьей степени.

— А можно спросить, почему ты спала в кладовке?

Я не хотела смущать подругу упоминанием о ее сексуальных упражнениях, поэтому беспечно пожала плечами:

— Заснула в гостиной, попала под солнечный луч и спряталась здесь.

— Ну, вставай, — сказала она, взяв меня за локоть, чтобы помочь подняться. — Давай хотя бы приложим к руке мазь с соком алоэ. Сильно болит? Не важно, можешь не отвечать. Хоть ты и получила степень по английской литературе, тебе не хватает дисциплины. Я тоже сделаю для себя выводы.

— Мэллори! — донесся сверху вопль Катчера.

Мэллори, сжав губы, довела меня до кухни.

— Не обращай внимания, — посоветовала она. — Это как эпидемия чумы, дай немного времени, и она уйдет.

— Мэллори, ты не закончила! Вернись сейчас же!

Я посмотрела на потолок:

— Надеюсь, ты не приковала его наручниками к кровати?

— Господи, конечно нет. — Я немного расслабилась, но ненадолго. — У меня изголовье сделано из цельной доски, — добавила она. — Наручники не за что зацепить.

Я со стоном попыталась прогнать видение обнаженного и связанного по рукам и ногам Катчера, извивавшегося на простынях. Нельзя сказать, чтобы он плохо выглядел, но все же…

Мэллори, как ни в чем не бывало, открыла дверь кухни.

— Он вне себя из-за того, что я, по его мнению, несерьезно отношусь к его непрерывным наставлениям в области магии. — Прежде чем продолжить, она хихикнула и понизила голос. — Мэллори Деланси Кармайкл, ты волшебница четвертой ступени, и у тебя есть определенные обязанности, бла-бла-бла.

Быстрый переход