Не проронив ни слова, она поднялась вслед за Джервисом в гостиную, и граф плотно закрыл за ними дверь. Он сразу догадался, что произошло.
— Нашли письмо, которое с Алленом передал герцог Веллингтон сэру Чарлзу Стюарту, — сказала она, сбросив шаль с головы. — Оно лежало в лесу под Ватерлоо. — Ее голос звучал совершенно бесстрастно.
— Да, да, cherie, — прошептал он, беря ее руки в свои. Они были холодными как лед.
Она как-то странно улыбнулась:
— Он погиб? Да?
Она все еще на что-то надеялась? Но теперь пришло время посмотреть правде в глаза. За этим она и пришла, мелькнула у Джервиса мысль. Кто-то из посольства уже сказал ей, но она хотела услышать это из его уст. Когда только они успели стать такими близкими друзьями!
— Да, cherie, погиб. Вам придется с этим смириться.
Она смотрела на Джервиса, но мысли ее были где-то далеко. Шаль сползла с ее плеч и упала на ковер. Джервис обнял Морган, привлек к себе, и она уронила голову ему на плечо.
— Он мертв. — Морган вздрогнула.
— Боюсь, что это именно так.
Она беззвучно заплакала. Джервис догадался об этом по дрожи в ее теле и медленно расползающемуся влажному пятну на его рубашке. Он все крепче прижимал Морган к себе. Дружба с этой девочкой затронула самые чувствительные струны его души. Ему казалось, что в целом мире у него нет никого ближе. Возможно, виной тому обстоятельства, в которых они оказались.
Морган перестала плакать, но не пыталась высвободиться из его объятий. Наконец она подняла голову и посмотрела ему в глаза.
Сам того не ожидая, он прильнул губами к ее губам. Она тоже этого хотела, Джервис чувствовал.
Ее губы были горячими, чуть солеными от слез. Она прильнула к нему, а он все крепче и крепче сжимал ее в объятиях. Обоих охватила страсть. Разум отступил.
Морган попыталась расстегнуть пуговицы на его пиджаке и жилете, он ей помог. Она слышала, как бьется его сердце. Джервису казалось, что ее боль и отчаяние постепенно перетекают в него.
— Пожалуйста, — едва слышно прошептала она. Ее губы скользнули по его щеке. — Пожалуйста.
— Cherie.
Он подтолкнул Морган к дивану и сам опустился рядом. Она села к Джервису на колени, глядя ему в глаза. Он приподнял ее юбки, и его рука скользнула по внутренней поверхности ее бедер и нащупала мягкую влажную плоть.
Джервис расстегнул бриджи и вошел в нее. Из ее груди вырвался стон.
Он хотел взять ее осторожно, не причинив боли, помня о том, что она девственница. Но Морган, повинуясь своему темпераменту, забыла обо всем на свете. Джервис уже не в силах был сдерживаться.
И вскоре оказался на вершине блаженства.
Их тела сплелись и на мгновение застыли.
Спустившись с неба на землю, Джервис подумал, что теперь в полной мере отомстил герцогу Бьюкаслу.
Они сидели на диване, Джервис откинулся на подушки, все еще держа ее руку в своей. Морган вдруг показалось, что он засыпает. Но Джервис не спал.
То, что произошло между ними, было ей по каким-то причинам необходимо, и Морган не раскаивалась в содеянном. Но она пожалеет, если случившееся каким-то образом отразится на их дружбе. А это неизбежно. Она пришла к нему только потому, что он был ее другом и она доверяла ему. Но теперь стал любовником. А это уже совсем другое.
— Вы не должны винить себя в том, что случилось, — сказала Морган.
Он провел рукой по ее волосам.
— В данном случае вообще неуместно слово «вина». Оно означает что-то плохое, даже преступное. То, что случилось, скорее можно назвать преждевременным. Когда я отвезу вас в Англию, непременно поговорю с герцогом Бьюкаслом.
Она выпрямилась и с негодованием посмотрела на Джервиса. Ей следовало догадаться, что он может повести себя именно так. Ведь он джентльмен. |