|
Лорд Мельбурн открыл коробку, в которой лежали дуэльные пистолеты сэра Родерика. Достав один из них, он зарядил его, затем сказал Джеймсу:
— Отнесите коробку в карету.
— Вы возвращаетесь в пещеры, милорд? — спросил Бейтс.
— Да, возвращаюсь, — мрачно ответил лорд Мельбурн, не добавив ни слова, спустился по лестнице и сел в экипаж.
Глава VII
Слышалось пение птиц, а в оконный переплет с жужжанием билась пчела. Кларинда лежала, вслушиваясь в эти звуки, перед тем, как открыть глаза.
Луч солнца, упавший на ее лицо, буквально ослепил ее, и девушка с изумлением увидела резные стойки кровати, на которой она лежала, голубые занавеси, золоченые зеркала и картины в дорогих рамах.
— Где я? — вслух произнесла она.
Тут же, рядом с ней, оказалась Роза.
— О мисс Кларинда, вы проснулись! — воскликнула она.
— Да, я проснулась, — медленно произнесла Кларинда, — кажется, я долго проспала.
— Пять дней, мисс, — ответила Роза.
— Пять дней!
Кларинда едва не лишилась дара речи.
— Но почему? И где я?
— Вы в Мельбурне, мисс. Его светлость посчитал, что лучше было привезти вас сюда на тот случай, если вы, проснувшись, снова испугаетесь.
— Значит, я была больна? — спросила Кларинда.
Роза покачала головой.
— Нет, мисс, только переживали последствия шока — как сказал врач. Вы плакали и плакали, и он дал вам снотворное. И доктор решил, а может быть, милорд решил, что вам лучше не знать того, что происходит, до тех пор, пока все не кончится.
Кларинда приподняла голову над подушкой.
— Что кончится? — спросила она.
— Похороны, мисс.
— Значит, дядя Родерик умер! — воскликнула Кларинда. — Мне следовало быть там, мне следовало быть рядом с ним!
— Не надо, мисс, не расстраивайтесь, — ответила Роза. — Наш господин мирно скончался на следующий день после того, как его светлость спас вас. Он так и не узнал, что произошло, никто ему ничего не сказал; и милорд распорядился всем.
— Когда его похоронили? — тихо спросила Кларинда.
— Вчера днем, мисс, и мистера Николаса вместе с ним.
Кларинда порывисто села на кровати, широко раскрыв глаза.
— Николас… тоже умер! — Она буквально выкрикнула эти слова. — Это его светлость?..
— Нет, нет, — торопливо прервала ее Роза. — Это не его светлость, это Простушка Сара убила мистера Николаса.
— Простушка Сара?
Кларинда изумленно уставилась на свою горничную.
— Да, мисс, как я поняла, она убила мистера Николаса, когда тот выходил из пещеры, воткнув нож ему в спину не один, а полдюжины раз. Вероятно, она подкарауливала его, спрятавшись в тисовой роще.
— Значит, Николас мертв, — тихо произнесла Кларинда.
— Его светлость хотел сам вам рассказать обо всем, мисс, — заверила ее Роза. — Врач сказал, что после сна вам можно будет вставать. И для вас будет лучше побольше двигаться после снотворного, которое вы приняли. Я принесу вам завтрак, мисс. После еды вы будете чувствовать себя совершенно в порядке.
Роза вышла из спальни, и Кларинда посмотрела на ослепительное солнце. Значит, Николас мертв! Она с трудом могла поверить в это.
Ужас воспоминаний о том, что она перенесла в пещерах, снова вернулся. Она была спасена, спасена чудом, и никак не могла понять, как лорду Мельбурну удалось осуществить это. |