Изменить размер шрифта - +
Пока она разбивала на сковороду яйца, Джек помолол и сварил кофе, и вскоре вся семья снова собралась за столом.

Дети смеялись, шутили и хвастались друг перед другом подарками, а Джеми притащил в кухню велосипед и положил на пол рядом со своим стулом. Он как будто боялся расстаться с ним хотя бы на минуту; впечатление было такое, что, если бы ему позволили, он бы и завтракал, не слезая с седла.

– Ну‑с, у кого какие планы на сегодня? – спросил Джек, наливая себе вторую чашку кофе.

– Мне уже скоро надо приниматься за индейку, – ответила Лиз, бросив взгляд на часы. По ее просьбе Кэрол купила двадцатифунтового каплуна, и возни с ним предстояло много. Впрочем, начинку для рождественской индейки всегда готовил Джек. Девочки сказали, что хотели бы примерить новые наряды и позвонить подругам. Питер снова собирался к Джессике, и Джеми взял с него слово, что он вернется пораньше и поучит его кататься.

– А мне нужно ненадолго съездить в контору, – неожиданно заявил Джек.

– В Рождество?! – удивленно приподняла брови Лиз.

– Я ненадолго, – промолвил он извиняющимся тоном. – Оказывается, я забыл взять одно дело, над которым хотел поразмыслить на досуге.

– Почему бы тебе не съездить в офис завтра? Сегодня же Рождество, и тебе все равно будет не до работы, – с улыбкой сказала Лиз. Похоже, Джек на глазах превращался в трудоголика, но, по большому счету, она не имела ничего против. Лиз знала: что сколько бы папок с делами он ни приносил с работы домой, семья всегда была и будет для него на первом месте.

– Мне хочется, чтобы эти документы были у меня под рукой, так спокойней, – объяснил Джек. – Тогда я смогу заняться ими хоть завтра, хоть послезавтра.

– Тут кто‑то учил меня оставлять работу на работе.

Это, случайно, был не ты?.. – пошутила Лиз. – Двойные стандарты, мистер Сазерленд!

– Да я уеду‑то всего на десять минут. А когда вернусь – сразу займусь начинкой, клянусь! – воскликнул Джек, прикладывая руку к сердцу.

Таким образом, вопрос был решен. Когда дети позавтракали и ушли к себе, Джек помог Лиз убрать посуду.

Затем она занялась индейкой, а Джек отправился в спальню, чтобы привести себя в порядок.

Спустя полчаса он снова спустился в кухню. Джек побрился и надел свободные полотняные брюки цвета хаки и темно‑красный шерстяной свитер. От Джека крепко и свежо пахло лосьоном после бритья, и Лиз шутливо поинтересовалась, уж не на свидание ли он собрался.

– Да, на свидание, и эту мисс зовут Работа, – серьезно ответил Джек. – Это единственная женщина, с которой я согласен иметь дело, кроме тебя. Кстати, тебе не нужно ничего купить? Я мог бы по дороге заехать в супермаркет…

– Мне нужен только Джек Сазерленд, но, насколько я знаю, эту модель давно не выпускают. – Лиз звонко чмокнула его в щеку. – Возвращайся скорее, не то я буду скучать. А мисс Работа подождет – выходные для того и существуют, чтобы отдыхать. Вам ясно, мистер адвокат?

Она все еще была в домашнем халатике; прямые рыжие волосы – все еще чуть‑чуть влажные после душа – свободно свисали на плечи, а изумрудно‑зеленые глаза лучились любовью и нежностью. Джеку она казалась почти такой же, как и тогда, когда они только познакомились, и он не замечал – просто не желал замечать – никаких признаков того, что с того дня прошло уже без малого двадцать лет.

– Я люблю тебя, Лиз, – нежно сказал он и, поцеловав ее в губы, повернулся и пошел к выходу.

 

Всю дорогу до конторы он думал о Лиз. Оставив машину на обычном месте на стоянке напротив офисного здания, Джек открыл парадное своим ключом и, поднявшись на нужный этаж, отключил сигнализацию.

Быстрый переход