Изменить размер шрифта - +
Телефон стоял на столе совсем рядом. Джек, подтянув его к себе за шнур, снял трубку и набрал номер 911.

– Служба спасения слушает, – сказал голос в трубке, но Джек уже исчерпал все свои силы и, медленно опускаясь на пол, сумел только прохрипеть:

– Срочно… Меня застрелили.

Он видел темное пятно на свитере спереди, но свитер был красным, и Джек не сразу понял, что это кровь.

Оператор Службы спасения назвал номер его телефона и адрес, и Джек, подтвердив, что все верно, добавил:

– Позвоните… моей жене. Ее номер… – Веки словно налились свинцом, но, борясь со слабостью, Джек все‑таки сумел продиктовать свой домашний телефон.

– «Скорая» уже выехала, она будет у вас через три минуты. Держитесь, – сказал в трубке оператор, но Джек уже почти не понимал, о чем речь. «Скорая помощь»? Зачем? Кому‑то плохо? Единственное, чего он хотел, это увидеть Лиз.

– Позвоните Лиз… – повторил он чуть слышно и, закрыв глаза, вытянулся на ковре. Отчего‑то ковер под ним был холодным и мокрым, и Джек подумал, что нужно будет вызвать уборщиков. Потом он услышал далекое пение сирен «Скорой» и решил, что это Лиз торопится к нему. «Зачем же она так шумно?» – слабо удивился Джек, но тут совсем рядом с ним вдруг зазвучало множество голосов, и чьи‑то руки взяли его за плечи и перевернули на спину. К лицу прижалось что‑то скользкое и холодное, словно резиновое. Джек попытался тряхнуть головой, чтобы сбросить это, оно мешало ему говорить. Он хотел спросить этих беспрестанно болтающих, кто они, что они здесь делают и где, наконец, Лиз, но язык ему не повиновался. Он открыл глаза, но все вокруг крутилось с бешеной скоростью, и Джек поспешил снова зажмуриться.

Постепенно он начал медленно соскальзывать в темноту, но кто‑то крепко держал его за руки и снова и снова звал по имени, не давая провалиться в холодный, чернильный мрак, где не было ни одной звезды.

«Зачем вы меня держите?» – хотел спросить Джек, но не смог. Сейчас ему нужна была только Лиз, а не все эти люди, которые кричали на него и что‑то делали с его неподвижным телом. Где же Лиз? Где его дети?!

 

Когда раздался телефонный звонок, Лиз, все еще одетая в домашний халат, возилась на кухне. С тех пор как Джек уехал, прошло около четверти часа, и она почему‑то сразу решила, что это звонит он или Аманда.

Но голос в трубке был ей незнаком. Звонивший представился офицером полиции и сказал, что у него есть основания полагать, что ее муж, мистер Джек Сазерленд, был тяжело ранен в их офисе в результате нападения неизвестного преступника.

– Мой муж? – переспросила Лиз. Сначала она решила, что это просто чья‑то дурацкая шутка. «Как же так, – думала она, – ведь он только недавно уехал».

– Он что, попал в аварию? – спросила она. – И почему он не звонит сам?

– Человек, который обратился в Службу спасения, сказал, что в него стреляли, и просил позвонить вам по этому телефону.

– Джек?.. Джека ранили? Вы уверены?!

– Полиция еще не прибыла на место преступления, поэтому я ничего не могу сказать точно. Мы были бы очень благодарны, если бы вы тоже подъехали и помогли нам установить личность пострадавшего. Насколько мне известно, преступление произошло по адресу… – Он назвал адрес их офиса, и Лиз почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Она хотела подняться наверх, чтобы переодеться, но потом передумала. Ведь это действительно может быть Джек, подумала она, и если он ранен, значит, нужно быть на месте как можно скорее.

– Хорошо, я выезжаю немедленно, – сказала она в трубку и, выбежав из кухни, крикнула Питеру, чтобы он присмотрел за Джеми. – Я вернусь через пятнадцать минут, – добавила она, когда сын откликнулся, и поспешила выбежать в коридор, чтобы ничего пока не объяснять.

Быстрый переход