Я готова
расплакаться, она такая милая, когда гладит мой живот и спрашивает, есть ли внутри
ребеночек.
— Нет. — Отвечает Люк. Если есть способ сказать «нет» более непреклонным тоном, чем
это сделал Люк, то я никогда о нем не слышала. Он зажимает переносицу и обращается к
Белле:
— Белла Лав Хэллидэй, нельзя спрашивать женщину есть ли дети в их животах. Понятно?
— Мама спрашивает, — хихикает Белла. — Это война.
— Что? — Люк уставился на нас обеих, словно мы сошли с ума. Не понимаю, что я такого
натворила, а Белле всего три года, так что, думаю, Люк единственный, на кого нужно
смотреть.
— Война! У мамы война!
— Думаю, Белла имеет в виду «тайна», — я смотрю на Люка. Парень, который так любит
свою племянницу, явно мог бы лучше понимать словарный запас малышки.
— Да! Одна из них! Вот что есть у мамы. Я никому не скажу, — добавляет она, качая
головой.
— Ты практикуешься с Лили, как быть старшей сестрой? — спрашиваю я, указывая на
куклу.
— Да! — Белла в восторге, теперь я улавливаю связь. — Я практуюсь с Лили!
Миссис Эстес объявляет, что ужин готов. Люк поднимает Беллу и мы идем в столовую, чтобы найти Мередит. Она садится рядом с мужем и ставит на стол тарелку и чашку с
Диснеевским рисунком.
— Серьезно, мама? Ты думала, что трехлетний ребенок, в День Благодарения, будет есть в
одиночестве на кухне?
Миссис Миллер никак на это не реагирует, но все же отвечает:
— Нет, я думала, что она будет ужинать дома со своей няней, которой ты, оказывается, дала выходной.
— На самом деле, мы дали ей неделю отдыха, — объявляет Александр со своего места, слева от миссис Миллер. — Нам нравиться проводить время с Беллой.
Люк усаживает Беллу между ее родителями, провожает меня к другой стороне стола, выдвигает мне стул между собой и своим отцом, который сидит на противоположной
стороне от супруги.
Я отмечаю, что миссис Миллер сидит через два стула от меня, а между нами Люк и Кара.
На нашей сторона стола сидим я, Люк, Кара, миссис и мистер Холлетт. На
противоположной стороне расположились тетя и дядя Люка, Мередит, Белла и Александр.
Я с тоской посматриваю на конец стола, в сторону Мередит, желая быть ближе к
дружелюбным лицам. Опять же, я так далеко от миссис Миллер, как это вообще возможно, так что, я довольна тем, что получила.
— Лукас, как дела в Болдуине? — старший мистер Миллер игнорирует меня, спрашивая
Люка о клинике. — Я видел доктора Тан, на конференции, на минувшей неделе. Она
говорит, что прибыль отделения, это задача больницы.
Лицо Люка не выражает никаких эмоций, но его челюсть щелкает, он делает так, когда
раздражен.
Они ведут вежливую беседу, пока перед нами не появляются блюда. Их подают на
отдельных тарелках, как в ресторане. Ни индейки или запеченного сладкого картофеля, покрытого мини-зефиром на столе. Интересно, как поступит миссис Миллер, если я
попрошу добавки. Мне приходится подавить смешок, так нелепа мысль насчет просьбы о
добавке.
Тарелки расставляет женщина в униформе шеф-повара и Люк бормочет:
— Спасибо, Хайди, — когда она ставит тарелку перед ним, мне становится ясно, что шеф-
повар у Миллеров на постоянной основе, как и управдом.
Интересно, кто учил Люка готовить бутерброды с арахисовым маслом и сандвичи с желе, миссис Миллер или Хайди? Подождите, почему я вообще думаю об этом? Очевидно, что
это была Хайди.
Мистер Миллер обращает свое внимание к брату с невесткой, и я вздыхаю с облегчением. |